Idiomas de trabajo:
inglés al español
alemán al español

Magda Negrón
Zuverl

Caracas, Miranda, Venezuela
Hora local: 02:13 -04 (GMT-4)

Idioma materno: español 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Automatización y robóticaQuímica, Ciencias/Ing. quím.
Informática (general)Construcción / Ingeniería civil
Ingeniería (general)TI (Tecnología de la información)
Derecho: (general)Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Materiales (plástico, cerámica, etc.)Mecánica / Ing. mecánica

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 287, Preguntas respondidas: 144, Preguntas formuladas: 547
Formación en el ámbito de la traducción Other - FAS Germersheim (Uni Mainz)
Experiencia Años de experiencia: 48 Registrado en ProZ.com: Jun 2001
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Universit�t Mainz FAS)
alemán al español (Universit�t Mainz FAS)
Miembro de N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
Anlagen- und Maschinenbau, Fahrzeugtechnik, Patentschriften, Chemie, Pharma, Bedienungsanleitungen, Marketing, Werbung, juristische Texte, allgemeine texte.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 399
Puntos de nivel PRO: 287


Idioma (PRO)
alemán al español287
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería103
Jurídico/Patentes71
Otros61
Negocios/Finanzas24
Medicina18
Puntos en 2 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)12
Mecánica / Ing. mecánica12
Ingeniería: industrial12
Finanzas (general)12
Derecho: contrato(s)7
Alimentos y bebidas6
Muebles / Aparatos domésticos4
Puntos en 10 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >


Última actualización del perfil
Aug 30, 2021



More translators and interpreters: inglés al español - alemán al español   More language pairs