Miembro desde Sep '15

Idiomas de trabajo:
español al inglés
inglés al español

Philippe Tronci
Reliable, professional and respectful

Chile
Hora local: 01:51 -04 (GMT-4)

Idioma materno: español (Variants: Mexican, US, Latin American, Chilean, Standard-Spain) Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
22 positive reviews
8 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Philippe Tronci is working on
info
Jul 30, 2019 (posted via ProZ.com):  Just finished an important project involving graphic design, 37,000 words, for an important company. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Este traductor está colaborando con la localización de ProZ.com al español
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Especialización
Se especializa en
TI (Tecnología de la información)Informática (general)
Finanzas (general)Ingeniería (general)
Deportes / Ejercitación / RecreoSeguros
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autorAdministración
HistoriaSeguridad

Tarifas
español al inglés - Tarifas: 0.05 - 0.05 USD por palabra / 20 - 30 USD por hora
inglés al español - Tarifas: 0.05 - 0.05 USD por palabra / 20 - 30 USD por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 8, Preguntas respondidas: 2, Preguntas formuladas: 1
Comentarios en el Blue Board de este usuario  13 comentarios

Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica | Send a payment via ProZ*Pay
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidad de Atacama
Experiencia Años de experiencia: 13 Registrado en ProZ.com: Nov 2012 Miembro desde Sep 2015
Credenciales español al inglés (Universidad de Atacama, verified)
inglés al español (Universidad de Atacama, verified)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, AbbyFine Reader, Solid Converter PDF, WebBudget XT, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume inglés (PDF)
Prácticas profesionales Philippe Tronci apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Hello,

This is Philippe Tronci, Spanish LA native speaker from Chile and professional English to Spanish (and viceversa) translator. I am a fast and accurate translator, with a keen eye for detail and should be very grateful for the opportunity to progress to market reporting. I am able to take on the responsibility of any translation task immediately, and have the enthusiasm and determination to ensure that I make a success of it. As freelance translator I have plenty of experience in translation, localization, subtitling, proofreading, editing, QA check, DTP, and software testing. I'm also a highly trained user of CAT tools with strong knowledge of computer science. I also hold a Diploma of Certification in Software and Websites Localization. I'm very responsible and always meet deadlines. I work under 0.05 USD rate per source word.

Please find a copy of my resume enclosed on my profile. I'd be glad to share some of my work experience, as well as reviewing some of my references with you. Looking forward to hearing from you,

Best Regards,

Philippe Tronci
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 8
(Todos de nivel PRO)


Idioma (PRO)
inglés al español8
Campos generales con más puntos (PRO)
Ciencias4
Otros4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Educación / Pedagogía4
Geología4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Translator, translator from Chile, spanish to english, computers, techonology, software, website, localization, translation, technical manuals translation. See more.Translator, translator from Chile, spanish to english, computers, techonology, software, website, localization, translation, technical manuals translation, english to spanish, translation jobs, top quality translator, patent translation, automotive translation, urgent translation, experienced translator, cat tools, spanish to english. See less.



More translators and interpreters: español al inglés - inglés al español   More language pairs