Miembro desde May '12

Idiomas de trabajo:
inglés al italiano
español al italiano
italiano al español

Cristina Buffa
SDL Trados, Medical/Pharma/Healthcare

España
Hora local: 12:32 CEST (GMT+2)

Idioma materno: italiano Native in italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Training, Transcription
Especialización
Se especializa en
Medicina (general)Medicina: Salud
Medicina: InstrumentosMedicina: Farmacia
Mercadeo / Estudios de mercadoElectrónica / Ing. elect.
Viajes y turismo

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
inglés al italiano - Tarifas: 0.05 - 0.10 EUR por palabra / 18 - 22 EUR por hora
español al italiano - Tarifas: 0.05 - 0.10 EUR por palabra / 18 - 22 EUR por hora
italiano al español - Tarifas: 0.05 - 0.10 EUR por palabra / 18 - 22 EUR por hora

Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica
Formación en el ámbito de la traducción Other - International House - Curso de traducción general inglés/español
Experiencia Años de experiencia: 10 Registrado en ProZ.com: Apr 2012 Miembro desde May 2012
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de CIOL
Software MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Trados Online Editor, Trados Studio, XTM
URL de su página web https://www.linkedin.com/in/cristinabuffa
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Improve my productivity
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
Bio

I am a highly motivated translator
focused on quality and customer satisfaction with several years of experience.
Working mainly in the fields of web content and medical translation, I
specialized in these areas:

  • Medicine/Pharmaceutical
  • General
    Healthcare

During these years, I have constantly
received training to develop my professional skills, taking courses in post-editing,
website translation and translation memories management.

I work regularly with SDL Trados and
I am familiar with the most common computer-assisted translation tools, such as XTM, Memosource, Matecat, OmegaT, MemoQ...



SDL_web_I_work_with_Trados_badge_250x170

Palabras clave: Italian, italiano, español, Spanish, inglés, English, medicina, Medicine, Pharma, Farmaceutica. See more.Italian, italiano, español, Spanish, inglés, English, medicina, Medicine, Pharma, Farmaceutica, Healthcare, Asistencia sanitaria, SDL Trados, Post-editing, Survey, Questionario, Devices, Dispositivos, Clinical trials, Ensayos clínicos, CAT Tools. See less.