Miembro desde Jul '11

Idiomas de trabajo:
francés al inglés
español al inglés
italiano al inglés

Steven Jones
IT translations by an IT professional

Hora local: 11:48 BST (GMT+1)

Idioma materno: inglés (Variant: British) Native in inglés
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Especialización
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)Informática (general)
Informática: HardwareInformática: Programas
TI (Tecnología de la información)Administración
Venta al detalleViajes y turismo
Mercadeo / Estudios de mercadoFinanzas (general)
Tarifas
francés al inglés - Tarifa normal: 0.06 GBP por palabra / 15 GBP por hora
español al inglés - Tarifa normal: 0.06 GBP por palabra / 15 GBP por hora
italiano al inglés - Tarifa normal: 0.06 GBP por palabra / 15 GBP por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 42, Preguntas respondidas: 22, Preguntas formuladas: 2
Payment methods accepted Transferencia electrónica, Marque
Experiencia Años de experiencia: 18 Registrado en ProZ.com: Jul 2011 Miembro desde Jul 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales francés al inglés (Chartered Institute of Linguists)
español al inglés (Chartered Institute of Linguists)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume inglés (DOC)
Bio
Now a freelance translator, fulfilling an ambition to use my passion for languages in a full-time professional capacity, I have previously been employed in the IT industry for more than 35 years on consulting assignments in a wide variety of roles. Since the early 1990s, I have fulfilled senior roles such as Customer Solution Architect, Business Analyst and Business Development Consultant, specialising in architecting and delivering complex Business and IT solutions which have had a strong focus on key both commercial and operational drivers. These solutions have been proved to address successfully many major business challenges and to resolve significant operational problems.
With respect to project and bid work, including an award-winning programme, I have focused on areas such as IT strategy, business analysis, technical consultancy, system architecture and design, commercial bid responses and technical management. My broad experience allows me to be comfortable engaging with both large and small companies and my knowledge and skills allow me to be as technical as a client requires.
Working worldwide, I have been engaged by a large number of clients in a variety of industry sectors. During the last 15 years, I have increasingly needed to work through the medium of French and Spanish and this has included working on many occasions as the internal project translator. I have been required to translate or summarise French and Spanish technical and business text, into English, from a range of written sources. These have included requests for information/proposals, technical documentation, presentation materials, emails, questions and clarifications.
With an Honours degree in Modern Languages, I am well equipped to translate from French and Spanish into English, specialising in the computer industry. In addition, as a result of my background of working closely with key business leaders and stakeholders, I have substantial knowledge of business in general and the finance, banking and retail sectors in particular. I have also worked for significant periods in the government, healthcare, energy & utilites and travel & tourism sectors.
In summary, my professional skills and broad experience allow me to quickly assess the business context, key focus areas and goals, potential ambiguities, nuances and cultural undertones of a source text to produce an accurate and professional quality translation.
Palabras clave: French, Spanish, English, computers, information technology, hardware, software, system, banking, retail. See more.French, Spanish, English, computers, information technology, hardware, software, system, banking, retail, management, commerce, Wales, français, español, anglais, inglés, ordinateur, informatique, matériel, logiciel, système, ordenador, computador, informática, equipo, programas, sistema.. See less.


Última actualización del perfil
Apr 12, 2018