Miembro desde Mar '22

Idiomas de trabajo:
portugués al francés
francés al portugués
inglés al portugués
inglés al francés
español al portugués

Marisa Jacoby
Traducción, Localización, OMB, PETA

Suiza
Hora local: 03:58 CEST (GMT+2)

Idioma materno: portugués Native in portugués, francés Native in francés
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization
Especialización
Se especializa en
Cocina / GastronomíaCosméticos / Belleza
Alimentos y bebidasGeneral / Conversación / Saludos / Cartas
Internet, comercio-eLingüística
Mercadeo / Estudios de mercadoNutrición
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas

Tarifas
portugués al francés - Tarifas: 0.10 - 0.15 CHF por palabra / 24 - 30 CHF por hora / 1.00 - 1.00 CHF per audio/video minute
francés al portugués - Tarifas: 0.10 - 0.15 CHF por palabra / 22 - 29 CHF por hora / 1.00 - 1.00 CHF per audio/video minute
inglés al portugués - Tarifas: 0.10 - 0.15 CHF por palabra / 21 - 28 CHF por hora / 1.00 - 1.00 CHF per audio/video minute
inglés al francés - Tarifas: 0.10 - 0.15 CHF por palabra / 26 - 34 CHF por hora / 1.00 - 1.00 CHF per audio/video minute
español al portugués - Tarifas: 0.10 - 0.15 CHF por palabra / 21 - 28 CHF por hora / 1.00 - 1.00 CHF per audio/video minute

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 4
Comentarios en el Blue Board de este usuario  0 comentarios
Payment methods accepted PayPal
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Universidade de Zurique
Experiencia Años de experiencia: 10 Registrado en ProZ.com: May 2011 Miembro desde Mar 2022
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartling, Wordfast, XTM
Bio

Why do I enjoy working in localisation and MTPE?

Localisation and MTPE have one thing in common: the projects are clearly defined and structured.Clear guidelines (linguistic, brand etc.), clear objectives, and a communicative team allow the translator to focus on the creative problem-solving task that lies ahead, without having to guess what the end client wants or needs. You can concentrate on what matters, namely delivering work that suits the target audience's needs for a piece of content in their mother tongue. 

What do I localise?

I mainly focus on localising web content dedicated to marketing, e-commerce, hospitality, tourism, food and fashion. Occasionally I localise keywords, descriptions and headlines for SEO purposes if the clients require it. I work essentially with English, Spanish, Portuguese and French (ENG/SP/PT>FR; ENG/SP/FR>PT). 

Why do you like MTPE?

I studied computational linguistics and linguistics. MT and all the language technologies always interested me from a theoretical point of view. I enjoy working with CAT tools and data bases. I also enjoy editing and reviewing MT. I do both heavy and light MTPE. The tasks can be challenging, but MTPE is never boring, and its versatility attracts me. 

What makes me a good professional?

I am well versed with words, systematic, creative and proactive. I am not scared of asking questions and I like to be well prepared for each task I undertake. I keep updated on the newest technologies in the industry and I regularly refresh my knowledge with courses on different subjects to keep up with my job's needs. I love to learn and grow as a professional and I appreciate to work with friendly and outspoken teams who value good communication and team spirit. 

Interested? 

Write me an email so I can assist you on your localisation and MTPE tasks. 

I look forward to meeting you.

Kind regards, 

Marisa Jacoby

Palabras clave: Portuguese, French, Spanish, German, English, Translator, Editor, Transcription




Última actualización del perfil
May 7, 2023