Idiomas de trabajo:
español al inglés
inglés al español

Eduardo Pérez

La Plata, Buenos Aires, Argentina
Hora local: 06:34 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training
Especialización
Se especializa en
Informática: ProgramasInternet, comercio-e
Publicidad / Relaciones públicasMercadeo / Estudios de mercado
Medicina: SaludDerecho: (general)
Medioambiente y ecología

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 20, Preguntas respondidas: 23, Preguntas formuladas: 10
Muestrario Muestras de traducción: 4
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidad Nacional de La Plata
Experiencia Años de experiencia: 5 Registrado en ProZ.com: May 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al inglés (Official University degree (BA) - UNLP, verified)
inglés al español (Official University degree (BA) - UNLP, verified)
Miembro de CTPCBA
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY PDF Transformer, Acrobat Professional, Subt-It , Systran, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace
Contribuciones en los foros 82 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows organized
Prácticas profesionales Eduardo Pérez apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0).
Bio
SWORN ENGLISH TRANSLATOR & INTERNATIONAL CERTIFIED PROOFREADER OF SPANISH
EDUCATION AND CREDENTIALS


• Bachelor’s Degree in Translation. National University of La Plata, Buenos Aires, Argentina (1998-2004).
• Certified International Proofreading and Copy Editing Career (Spanish). Fundación Litterae - Fundéu (Efe news agency, 2005-2008).
• Sworn Translator for the jurisdiction of the province of Buenos Aires.
• Active member of the CTPCBA (Association of Public Legal Translators of Buenos Aires) - Coordinator of the Spanish Commission.


AREAS OF EXPERTISE
LEGAL: patents, certificates, minutes, syllabuses, powers of attorney, legal reports, degrees, CVs, memos, testaments, franchises, legalizations, business and legal contracts.
CORPORATE, ADVERTISING, MARKETING: brochures, e-commerce, media, advertising, press releases, reports.
WEBSITE & SOFTWARE LOCALIZATION: user manuals, employee manuals, training manuals.
EDITION AND PROOFREADING OF TEXTS IN SPANISH.

Sample of previous jobs upon request
LECTURES AND TRAINING


• Lecturer at Spanish workshop in the Annual Book Fair (CTPCBA), Buenos Aires, 2009.
• Lecturer at First Symposium of English Culture and Literature, National University of La Plata, 2004.
• Lecturer at Spanish workshop for CAECE University (CTPCBA), Mar del Plata, 2009.
• Lecturer at Symposium of Technological Resources for Translators on voice recognition software (CTPCBA), Buenos Aires, 2009.
• Workshop on DTP for translators (CTPCBA), Buenos Aires, 2010.
• Course on Graphic Design (División Arte Digital), Buenos Aires, 2010.


CAT TOOLS & SOFTWARE


■ Trados Studio 2009
■ Multiterm 2009
■ Multiterm Extract 7.5
■ SDL Trados Synergy 2007
■ TagEditor 8.2
■ Trados WinAlign 8.2
■ SDLX 2007
■ SDL Trados 2007 SP2
■ ABBYY FineReader 8.0
■ SDL Multiterm 2007 SP2
■ Adobe FrameMaker 8.0
■ Microsoft Office 2007
■ Adobe Professional 7.0
■ Dragon NS 10.0
■ Adobe Indesign CS4
■ WordFast 6.0


Contact: [email protected]
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 24
Puntos de nivel PRO: 20


Idioma (PRO)
inglés al español20
Campos generales con más puntos (PRO)
Arte/Literatura8
Otros8
Mercadeo4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Poesía y literatura8
General / Conversación / Saludos / Cartas4
Mercadeo / Estudios de mercado4
Deportes / Ejercitación / Recreo4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: revision, editing, proofreading, legal, finance, law, contract, attorney, lawsuit, complaint. See more.revision, editing, proofreading, legal, finance, law, contract, attorney, lawsuit, complaint, contracts, insurance, franchise, commerce, business, certified, certificates, human resources, magazine, articles, marketing, catalogues, advertising, technical, brochure, manuals, engineering, veterinary, journalism, history, philosophy, culture, linguistics, sciences, education, pedagogy, institutions, demanda, abogado, derecho, ley, comercio, negocios, contratos, recursos humanos, diplomas, títulos, bienes, seguros, franquicia, mercadeo, publicidad, manuales, veterinaria, medioambiente, ecología, periodismo, historia, filosofía, cultura, lingüística, educación, pedagogía, instituciones, corrección, edición, revisión. . See less.




Última actualización del perfil
Jul 22, 2013



More translators and interpreters: español al inglés - inglés al español   More language pairs