This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Aug 21, 2021 (posted viaProZ.com): I am currently working on many exciting ongoing translation, localization and transcreation projects for my top clients.
For the past couple of weeks (and a few more to come), I've been the lead remote interpreter for a series of training sessions held by an insurance company operating in the Florida market.
I've also been getting some equipment ready in my office to provide bilingual voice over services....more »
Puntos de nivel PRO 12, Preguntas respondidas: 10, Preguntas formuladas: 1
Comentarios en el Blue Board de este usuario
9 comentarios
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
español al inglés: CODE OF CONDUCT (fragment) General field: Negocios/Finanzas
Texto de origen - español El Código General de Conducta (El Código) de XXXXXXXXX FINANCIAL CORP (en adelante XXXXXXXXX) tiene como propósito establecer una serie de principios generales, apoyados por otros complementarios, que contribuyan al establecimiento de un comportamiento ético entre los funcionarios de esta Asesora de Inversiones.
El presente Código de Ética Profesional establece el conjunto de normas, reglas, reglamentos y tiene como objetivo promover el funcionamiento eficiente de XXXXXXXXX para asegurar los estándares de integridad y honradez entre sus funcionarios, crear las condiciones necesarias para garantizar las labores de esta unidad y proteger los intereses de sus clientes.
II. MARCO DE APLICACIÓN Y CONTROL DEL CUMPLIMIENTO
El presente Código tiene que ser aplicado a todos los funcionarios que laboran en XXXXXXXXX, así como a su junta directiva y todo aquel que en una u otra forma tenga relación con XXXXXXXXX. De igual forma, involucra e incluye a las actuaciones solicitadas por los interesados soliciten que se desarrollen en relación a la asesoría y, en general, a todas y cada una de las actividades propias de una Asesora de Inversiones.
Corresponde a los directores, ejecutivos principales, corredores de valores y empleados de XXXXXXXXX, el cumplimiento y observancia de las normas de conducta del presente instrumento; para controlar el debido cumplimiento, la entidad contará con un oficial de cumplimiento, que será designado al amparo del marco regulatorio aplicable y ejercerá sus funciones con independencia de las decisiones de gestión de la entidad.
III. MARCO REGULATORIO
En las actividades de XXXXXXXXX se observarán también los principios y valores éticos y profesionales señalados en el Código de Conducta de XXXXXXXXX, así como las demás normas previstas en los manuales de cumplimiento y en las directivas internas aplicables.
Traducción - inglés The General Code of Conduct (The Code) of XXXXXXXXX FINANCIAL CORP (hereinafter XXXXXXXXX) has the purpose of establishing a series of general principles, supported by other complementary ones, that can contribute to establish an ethical behavior among the staff members of this Investment Advisory Firm.
This Code of Professional Ethics establishes the set of norms, rules, guidelines and has as main objective the promotion of XXXXXXXXX’ efficient functioning in order to ensure the integrity and honesty standards among its staff members, to create the necessary conditions to guarantee the labors of this unit and to protect its client’s interests.
II. FRAMEWORK OF APPLICATION AND COMPLIANCE CONTROL
This Code must be applied to all staff members of XXXXXXXXX, as well as to its board of directors and to all those who, in one way or another, are related to XXXXXXXXX. Also, it involves and includes all actions requested by interested parties requesting them to take place in relation with advisory and, in general, to each and every one of the activities that are typical for an Investment Advisory Firm.
It is the responsibility if the directors, main executives, stockbrokers and employees of XXXXXXXXX, to comply and observe the norms of conduct herein presented; in order to control the duly compliance, the entity will have a compliance officer, which will be appointed under the applicable regulatory framework and will exercise his/her functions independently from the entity’s managerial decisions.
III. REGULATORY FRAMEWORK
The ethical and professional principles and values pointed out in XXXXXXXXX’ Code of Conduct will also be observed in XXXXXXXXX’ activities, as well as all the other norms provided in the compliance manuals and in the applicable internal guidelines.
español al inglés: Schizophrenia Study (Abstract) General field: Medicina Detailed field: Medicina (general)
Texto de origen - español La esquizofrenia es una enfermedad heterogénea, con curso clínico y pronóstico variable. El curso de la esquizofrenia sepuede dividir en tres fases: la aguda, que hace referencia alepisodio psicótico agudo; una fase de estabilización o poscrisis y una fase estable o de mantenimiento. La fase aguda se caracteriza por síntomas psicóticos graves, como delirioso alucinaciones, el pensamiento está gravemente desorganizado, el paciente no es capaz de cuidar de sí mismo de forma apropiada y los síntomas negativos pueden a ser también másintensos. El propósito del tratamiento farmacológico es ofrecer alpaciente la posibilidad de mejorar sus síntomas psicóticosy eventualmente de obtener una respuesta de las crisis y posterior remisión. También es el de procurar una mejor funcionalidad y una mejoría de su condición clínica global a largo plazo. Una consideración adicional cuando se ofrece un tratamiento es la modificación del curso natural de la enfermedad, en el caso de la esquizofrenia es particularmente relevantedadas las características clínicas de la misma. Una vez se ha presentado el primer episodio psicótico los datos indican diferentes cursos a largo plazo, por ejemplo Ram y colaboradores revisaron siete estudios retrospectivos (de cinco a 30 años de seguimiento) y trece prospectivos (de uno a cinco años de seguimiento), en los que encontraron un patrón generalde mejoría luego de uno o varios episodios en el 28% de los pacientes, remisión parcial en el 50% y psicosis crónica conmal pronóstico en el 22% de los casos. Otro ejemplo es elestudio de Wiersma y colaboradores en el cual hicieron un seguimiento a quince años de pacientes con diagnóstico de esquizofrenia el 68% de los sujetos observados presentó por lo menos una recaída, un 47% hasta cuatro, y hasta un 16% exhibió síntomas crónicos. Con estos datos se puede establecer que dos tercios de los pacientes van a tener un curso crónico de la enfermedad y la mayoría de los sujetos presentan recaídas. Es conocido que los antipsicóticos (AP) han contribuido conla mejoría sintomática, mediante la disminución de su duración e intensidad en la fase aguda de la enfermedad.
El mecanismo de acción común para todos los AP es que obran como antagonistas de los receptores dopaminérgicos cerebrales, inhibiendo de esta forma la neurotransmisión dopaminérgica en las vías mesolímbica y mesocortical involucradas en la fisiopatología de la enfermedad, para así lograr el control sintomático. Algunos AP cuentan con otras propiedades farmacológicas adicionales, como el antagonismo serotoninérgico - dopaminérgico y el agonismo parcial dopaminérgico. De acuerdo con este mecanismo de acción, los AP se clasifican en dos grupos principales: típicos (convencionales o de primera generación) y atípicos (o de segunda generación). También por sus propiedades farmacodinámicas los AP producen efectos colaterales de distintos tipos, por ejemplolos típicos interfieren con frecuencia en las funciones motoras normales y producen alteraciones endocrinológicas y los atípicos pueden alterar el metabolismo normal de los azúcares, y se ha descrito que algunos AP predisponen el desarrollo de arritmias cardiacas por la prolongación del intervalo QTc. Adicionalmente, estos fármacos pueden tener efectos secundarios anticolinérgicos que no solo afectan el tracto gastrointestinal, sino también el sistema urinario, cardiovascular, visual y cognoscitivo. También hay reportes de elevación de las enzimas hepáticas por efecto de los AP. En algunos países los AP atípicos han intentado sustituira los de primera generación con el argumento de que producen menos efectos secundarios extrapiramidales y presentan mayor efectividad en la mejoría de los síntomas negativos, afectivos y cognitivos, decisión que debe ser puesta en consideración a la luz del balance entre riesgos y beneficios de las diferentes alternativas terapéuticas. La multiplicidad de opciones farmacológicas con divergencias en los perfiles farmacodinámicos y el advenimiento de nuevas moléculas para el tratamiento de la esquizofrenia llevan a una gran variabilidad en la prescripción de estos fármacos para tratar la enfermedad. Se ha descrito que en la variación en la prescripción de AP influyen varios factores, entre otros están: el paciente, el sistema de salud, el proveedor de los servicios de salud, el diagnóstico y las opciones disponibles. Pero son las características del paciente las variables de mayor importancia en el momento de la prescripción como son: raza, edad, sexo, duración de la enfermedad y severidad de los síntomas.
Finalmente, la calidad metodológica de los estudios que evalúan la efectividad de los AP es un punto relevante en el momento de formular una recomendación basada en la evidencia. Con esta consideración es inexacto asegurar que la eficacia de todos es similar sin hacer una revisión exhaustiva de la evidencia. Con estos argumentos el grupo desarrollador de la guía(GDG) formuló las siguientes preguntas clínicas para el desarrollo de las recomendaciones de práctica clínica sobre el uso de AP en la fase aguda de los adultos con diagnóstico de esquizofrenia: ¿Cuál es el antipsicótico más efectivo para obtener mejoría y remisión de los síntomas para el tratamiento de pacientes adultos con diagnóstico de esquizofrenia en la fase aguda de la enfermedad? y ¿Cuál es el antipsicótico más seguro para el tratamiento de pacientes adultos con diagnóstico de esquizofrenia en la fase aguda de la enfermedad?
Traducción - inglés Schizophrenia is a heterogeneous disease, of clinical course and variable prognosis. The course of schizophrenia can be divided into three phases; acute, which refers to the acute psychotic episode; a stabilization or post-crisis phase and a stable or maintenance phase. The acute phase is characterized by severe psychotic symptoms such as deliriums or hallucinations, severely disorganized thoughts, patients are unable to take care of themselves appropriately and negative symptoms may also be more intense. The purpose of the pharmacological treatment is to offer patients the possibility to improve their psychotic symptoms and eventually obtain a response and posterior remission of the crisis. Another purpose is to improve functionality and obtain an improvement of the global clinical condition in the long term. An additional consideration when offering treatment is the modification of the natural course of the disease, and in the case of schizophrenia it is particularly relevant due to its clinical characteristics. Once the first psychotic episode has presented itself, the data indicate different long-term courses, for instance Ram et al. 5 reviewed seven retrospective studies (of five to 30 years of monitoring) and thirteen prospective studies (of one to five years of monitoring), in which they found a general improvement pattern after one or several episodes in 28% of patients, partial remission in 50% of patients and chronic psychosis with a negative prognosis in 22% of cases. Another example is Wiersma et al. in which researchers monitored patients diagnosed with schizophrenia for fifteen years where 68% of the subjects studied presented at least one relapse, 47% up to four, and up to 16% showed chronic symptoms. With these data it is possible to establish that two thirds of patients will develop a chronic course of the disease and most subjects relapse.
It is known that anti-psychotics (AP) have contributed with symptomatic improvement by reducing their length and intensity in the acute phase of the disease.
The common mechanism of action for all APs is that they act as brain dopaminergic receptor antagonists, thus inhibiting dopaminergic neurotransmission in the mesolimbic and mesocortical pathways involved in the physiopathology of the disease, in order to achieve symptomatic control. Some Aps have other additional pharmacological properties such as serotoninergic - dopaminergic antagonism and partial dopaminergic antagonism. According to this mechanism of action, APs are classified into two main groups: typical (conventional or first generation) and atypical (or second generation).
Also due to their pharmacodynamics properties, APs produce different kinds of collateral effects, for example, typical APs frequently interfere with normal motor functions and produce endocrine disorders and atypical APs may alter the normal metabolism of sugars8, and it has been described that some APs influence the development of cardiac arrhythmia due to QTc interval prolongation. Additionally, these drugs may produce anti-cholinergic side effects affecting not only the gastrointestinal tract but also the urinary, cardiovascular, visual and cognitive systems. There are also reports of hepatic enzyme elevations due to APs.
In some countries, atypical APs have tried to substitute first generation drugs with the argument that they cause less extrapyramidal side effects and are more effective in improving negative, affective and cognitive symptoms, a decision that should be considered upon review of a risk-benefit balance of the different therapeutic alternatives.
The multiplicity of pharmacological options with pharmacodynamics profile divergences and the coming of new molecules for the treatment of schizophrenia lead to a great variability in the prescription of these drugs to treat the disease. It has been described that several factors are involved in AP prescription variation, including: patient, health system, health service provider, diagnose and available options. But patient features are the most significant variables at the time of prescribing, namely: ethnicity, age, sex, length of the disease and symptom severity.
Finally, the methodological quality of the studies assessing the efficacy of APs is a relevant issue when formulating a recommendation based on evidence. With this consideration, it is inaccurate to state the efficacy of all APs is similar without a thorough review of the evidence.
With these arguments, the guide developing group (GDG) formulated the following clinical questions for the development of the clinical practice recommendations for the use of APs in adult patients in the acute phase of schizophrenia: What is the most effective anti-psychotic to obtain symptom improvement and remission for the treatment of adult patients in the acute phase of schizophrenia? and What is the safest anti-psychotic for the treatment of adult patients in the acute phase of schizophrenia?
Años de experiencia: 24 Registrado en ProZ.com: Apr 2009 Miembro desde Jun 2015
Credenciales
español al inglés (Ministerio de Interior y justicia de la República, verified) inglés al español (Venezuelan Ministry of Internal Affairs and Justic, verified)
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, AutoCAD, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Microsoft Publisher, Nitro Pro, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, Wordbee, XTM
Translation / Proofreading / Editing / Interpreting / Localization / Transcreation
Project Management
Experience in a wide variety of fields.
Immediate availability.
Focused on quality and accuracy.
Fast response times.
100% human translation.
Sworn Translator certified by the Venezuelan Ministry of Internal Affairs with 10+ years of experience in the fields of translation/proofreading/editing, interpreting, localization, transcreation, transcription, subtitling as well as other language-related services in the English-Spanish language pair.
Founder and Managing Director of LML Consulting International, Inc., a corporation offering a wide array of language consulting services in various language pairs.
Former Instructor of English as a Second Language certified by Berlitz Institute's teacher training program.
www.lmltranslations.com
Palabras clave: Traducción, traducciones, legal, legales, libre, libres, interprete público, traductor, traductores, translator. See more.Traducción, traducciones, legal, legales, libre, libres, interprete público, traductor, traductores, translator, freelance, translations, translation, interpreter, subtitulado, subtitling, voiceover, simultaneous, simultánea, sworn translator, sworn interpreter, USA, Florida, Spanish, English, Español, Inglés, Spanish-English, English-Spanish, Epañol-Inglés, Inglés-Español, SEO, Latin American Translator, Spanish Latin America, ES-MX translator, SEO specialist, Venezuelan translator, traductor venezolano, Translator in florida, Translator in Miami, Translator in South Florida, Translator in US, Translator in USA, Spa Translator, Spanish Translator in the US, Spanish Translator in USA, Spanish translators, SEO in Spanish, Localization, Transcreation, Spanish transcreation, Copywriter, Spanish Copywriter, Spanish copywriting, redacción creativa, writing articles in Spanish, Spanish articles, Spanish writing, Spanish content development, desarrollo de contenido en español, Search engine optimisation, Search engine optimization. See less.
Este perfil ha recibido 22 visitas durante el mes pasado, de un total de 18 visitantes