This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
In one hour, learn the basic differences between translation and transcreation with practical examples and simple, clearly broken down methodologies. You will also know what to expect from transcreation project managers and from the creative brief in order to produce and deliver the best work possible.
Description
This webinar will introduce you to the basics of transcreation and copywriting. It is suitable for trained and experienced translators who have decided to branch out into creative translation and graduate translation students thinking of launching a freelance career for themselves in marketing translation. The webinar will also touch on what a good project manager in the sector should provide to the linguists, and what a good creative brief looks like.
Training program:
- Transcreation terminology
- What makes a good brief
- How to ensure that you follow the brief closely
- What is backtranslation
- What is the difference between an alternative and a variant
Target audience
- Experienced 'long copy' translators who want to expand to creative adaptation
- Freelancers starting in marketing adaptation
- Graduates (Masters in translation) who want to work as freelance copywriters
- Graduates who would like to work as a project managers in marketing adaptation and advertising
- Lecturers who are thinking of introducing transcreation to their translation students
Learning objectives
In this webinar you will learn:
- The basic terminology used in marketing adaptation projects
- How to approach copy for transcreation
- The right questions you need to ask
- What you will need to do a good job
- What can be expected of you
Prerequisites
See the prerequisite experience above
Word or Excel
A pen and paper
Your creative juices :-)
Access to a dictionary (standard and synonyms)
Program
Click to expand
- Transcreation terminology
- What makes a good brief
- How to ensure that you follow the brief closely
- What is backtranslation
- What is the difference between an alternative and a variant
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 20.00 USD
Click on the buy button on the right to purchase your seat
Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer.
How do I purchase the video?
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.
How do I access the video?
Once the payment is processed you will be able to watch the video here.
Where can I find a certificate of attendance?
A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings
Bio: Constance considers herself a Third Culture kid and a life long student. Born in Paris, France, she is a native French speaker, and a general lover of languages, travels, music and academia. Having lived and traveled in several continents, she is very comfortable working with people from different cultural backgrounds. She has made her home in the UK for over a decade now.
Constance holds a Certificate in Translation from the British Institute in Paris, a Diploma in Translation from the Chartered Institute of Linguists, a Masters in Research (Language, Discourse and Communication) from Kings College London.
She also holds a PGCE/DTLLS, the Professional Graduate Certificate in Education, and taught French and Translation to adult learners in a FE college for three years. She was a translator and interpreter for over 15 years and has been working as a Translation Team leader and Account Director in a Marketing and Communications agency for the last 5 years.
Hello! Can I also ask for an electronic copy of materials presented at the course? Thanks.
Hi Nadezhda,
I have emailed the link as requested, as well as for another course. And by the way, you can already download certificates of attendance from your ProZ.com profile main page.
Kind regards, Helen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
SOPHIE CHOUINARD Canadá Local time: 23:08 inglés al francés + ...
Copy of the handout required please
Feb 13, 2021
Hello! I would love a copy of the handout for this course, please. Thank you!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
"The course is really interesting and provides many examples of source text, giving translators the c..." Read morehance to practice a lot. I just wish there were also some examples of how these texts were then actually transcreated."