ProZ.com

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Réalité de la traduction automatique en 2014
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
 »  Articles Overview  »  Technology  »  Localization and Globalization
Localization and Globalization
20 articles in this category (not counting subcategories)
(Page 4 of 4)   « Back  | 1 | 2 | 3 | 4 | Next »
» Demystifying Software Globalization
Representing a growing segment of the translation industry, software globalization (G11N) remains shrouded in mystery to many. What is Globalization? G11N ensures availability of a software product in languages besides the language of origin, traditionally US English. It is driven by huge revenue opportunities outside the Anglophone world for software companies and translators alike. This presentation will introduce both the basic concept of globalization and how it involves the translator, in particular. In this paper we will describe the process from early design and coding to release in the global marketplace.
» One Translator's Thoughts on Software Localization
By Dag Forssell | Published 06/3/2005 | Localization and Globalization | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
The way a project is organized makes a substantial difference to the ultimate quality of the project. Here is an attempt to portray two basic approaches in the form of two short scripts, one labeled Distributed, the other Integrated. Comments in the scripts reflect my experience.
» Facets of Software Localization
By Per N. Dohler | Published 06/2/2005 | Localization and Globalization | Not yet recommended
Information technology not only offers us tools. It is itself a field in which more and more translation work is actually performed. This is certainly true of other fields like marketing materials, packaging materials, advertising copy, and manuals. But in the case of information technology products, it is frequently the products themselves that need to be translated. Whenever a program or process displays a word or a phrase on the screen, this means potential work for a translator or many translators.
» What is Software Localization?
By Alexa Dubreuil | Published 05/26/2004 | Localization and Globalization | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecIRateSecI
An introduction to basic concepts and techniques of internationalization and localization of software, web pages, and other electronic documents.
» Translating HTML files
By sylver | Published 03/12/2004 | Localization and Globalization | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
How to translate correctly HTML files. How HTML works, basic tags, style sheets, what are the issues a translator should be aware of, how to prepare (tag) an HTML file for translation, what to watch for when translating a website,...


Didn't find what you were looking for? Suggest a topic for an article in this category that you would like to see.


(Page 4 of 4)   « Back  | 1 | 2 | 3 | 4 | Next »
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.