Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Medical terminology: useful hints on confused terms and pitfalls
Mari-Carmen Garcia-Bernal
Mari-Carmen Garcia-Bernal  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 22:08
inglés al español
Acquiring medical vocabulary Sep 29, 2015

Last year I thought a good way to familiarize with medical-legal vocabulary would be to take part in a Forensic Medicine introductory course. Do you think is this a correct strategy? What else should I need to specialize in this area? Thanks

 
Ahmed Isagizli
Ahmed Isagizli
Libia
Local time: 23:08
árabe al inglés
+ ...
A lecture of distinction Sep 30, 2015

Thank you very much .

 
Giusi Cipri
Giusi Cipri
Italia
Local time: 23:08
inglés al italiano
+ ...
A fascinating specialization Oct 1, 2015

Thank you! I was really interesting!

 
Giusi Cipri
Giusi Cipri
Italia
Local time: 23:08
inglés al italiano
+ ...
A fascinating specialization Oct 1, 2015

Sorry, * it was really interesting! Thank you!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Medical terminology: useful hints on confused terms and pitfalls






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »