Article: CAT Tools – To Choose or Not To Choose
Autor de la hebra: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONAL DEL SITIO
Nov 21, 2013

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "CAT Tools – To Choose or Not To Choose".

 
Vincent Staude
Vincent Staude
Alemania
Local time: 23:05
inglés al alemán
+ ...
Helpful! Nov 21, 2013

After years of already using CATs I must say, I enjoyed reading it.

This article is absolutely worth being read. It makes you think again if you only work with a (or more) CAT due to habit and you've heard one should always work with it or not.

In the end, I realised that the main feature is the segmentation and this will be the main reason to always use my CATs.

How about you?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: CAT Tools – To Choose or Not To Choose






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »