Article: Case Study: Contrastive discussion of the structural, lexical and grammatical properties of the Patient Information Leaflet (PIL) genre in British English and Russian, including cross-cultural differences
Autor de la hebra: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONAL DEL SITIO
Aug 3, 2013

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Case Study: Contrastive discussion of the structural, lexical and grammatical properties of the Patient Information Leaflet (PIL) genre in British English and Russian, including cross-cultural differences".

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Case Study: Contrastive discussion of the structural, lexical and grammatical properties of the Patient Information Leaflet (PIL) genre in British English and Russian, including cross-cultural differences






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »