For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

HermanSJPot
HermanSJPot  Identity Verified
Países Bajos
Local time: 04:54
inglés al neerlandés
+ ...
physical training somewhere on site Jan 12, 2011

In the past there used to be physical trainings on site, e.g. somewhere in the Netherlands.
These courses are all on line?
What about physical trainings somewhere on site?

Kind regards,
Herman S.J. Pot


 
Drew MacFadyen
Drew MacFadyen  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 22:54
español al inglés
+ ...
In-Person training starting back up this year Jan 12, 2011

Hi Herman, thanks for bringing this up. You're right, ProZ.com has been focused on bringing more training to a wider audience via online offerings the past year, however there will be in-person training on CAT tools like SDL Trados in 2011. Check back to http://www.proz.com/translator-training in the coming weeks to see a schedule of in-person training dates and locations.

If you kn
... See more
Hi Herman, thanks for bringing this up. You're right, ProZ.com has been focused on bringing more training to a wider audience via online offerings the past year, however there will be in-person training on CAT tools like SDL Trados in 2011. Check back to http://www.proz.com/translator-training in the coming weeks to see a schedule of in-person training dates and locations.

If you know of locations in the Netherlands where we could schedule a course, please feel free to contact me directly at [email protected]

Universities are a great location as they typically have computer labs and can often host events on weekends when students are not present. We would welcome any suggestions on local Universities with translation programs that would be a good place to host an in-person training.

Thanks!

Drew
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »