This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
cc7 España Local time: 16:03 inglés al español + ...
Sep 22, 2010
No tendrá bastante el pobre Raúl con lo mal que está jugando el Schalke, que encima tiene que sufrir las consecuencias de una mala traducción.
Aquí está el párrafo relativo a Raúl publicado hoy en el Bild:
Magath will das Team aus der Schusslinie nehmen. Kritik an seinem Star-Stürmer Raúl (33/null Saisontore) schmettert er ab: „Wir kommen zu wenig in den Strafraum, spielen zu wenig nach vorne. Raúl tut mir leid!“
No tendrá bastante el pobre Raúl con lo mal que está jugando el Schalke, que encima tiene que sufrir las consecuencias de una mala traducción.
Aquí está el párrafo relativo a Raúl publicado hoy en el Bild:
Magath will das Team aus der Schusslinie nehmen. Kritik an seinem Star-Stürmer Raúl (33/null Saisontore) schmettert er ab: „Wir kommen zu wenig in den Strafraum, spielen zu wenig nach vorne. Raúl tut mir leid!“
Y aquí uno de los muchos titulares que ha recogido la prensa española: "Raúl se lamenta (sic) que con Raúl están llegando poco al área".
Ya he llamado a EFE para comentárselo, a ver si ahora rectifican los periódicos
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
cc7 España Local time: 16:03 inglés al español + ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Bien por EFE
Sep 22, 2010
Efectivamente, EFE y los periódicos han corregido ya la noticia. Ahora a Magath ya no le da pena Raúl, sino que le da pena por Raúl, que era lo que realmente quería decir Magath en sus declaraciones al Bild.
Saludos, c.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.