This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
मुझे हिंदी टेक्स्ट को पीडीएफ फाइल से कॉपी कर एमएस-वर्ड में पेस्ट करने में अत्यधिक परेशानी का सामना करना पड़ रहा है.
पीडीऍफ़ फाइल में हिंदी टेक्स्ट, जो की चाणक्य फॉण्... See more
प्रिय अनुवादकगण,
मुझे हिंदी टेक्स्ट को पीडीएफ फाइल से कॉपी कर एमएस-वर्ड में पेस्ट करने में अत्यधिक परेशानी का सामना करना पड़ रहा है.
पीडीऍफ़ फाइल में हिंदी टेक्स्ट, जो की चाणक्य फॉण्ट में टाइप किया हुआ है, बिलकुल सही दिख रही है, और टेक्स्ट पूर्णतः सलेक्टेबल भी है, परन्तु फिर भी जब मैं टेक्स्ट को कॉपी कर एमएस-वर्ड के किसी भी फाइल में पेस्ट करता हूँ, हिंदी टेक्स्ट अजीबोगरीब कैरेक्टर्स में बदल जाता है, जैसे:
जब मैं 'सावधानी' को कॉपी कर एमएस-वर्ड में पेस्ट करता हूँ तो टेक्स्ट बदलकर '‚ÊfloeÊŸË' हो जाता है.
टेक्स्ट को दुबारा टाइप करने के अलावा कोई दूसरा समाधान हो तो कृपया बतायें. अगर कॉपी-पेस्ट करना संभव नहीं है तो ऐसा क्यों है इसका कारण भी हो सके तो बतायें.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
PRAKASH SHARMA India Local time: 23:04 inglés al hindi + ...
Feb 17, 2010
Language Aide Pvt. Ltd. - Translation & Interpreting Agency ने लिखा:
प्रिय अनुवादकगण,
मुझे हिंदी टेक्स्ट को पीडीएफ फाइल से कॉपी कर एमएस-वर्ड में पेस्ट करने में अत्यधिक परेशानी का सामना करना पड़ रहा है.
पीडीऍफ़ फाइल में हिंदी टेक्स्ट, जो की चाणक्य फॉण्ट में टाइप किया हुआ है, बिलकुल सही दिख रही है, और टेक्स्ट पूर्णतः सलेक्टेबल भी है, परन्तु फिर भी जब मैं टेक्स्ट को कॉपी कर एमएस-वर्ड के किसी भी फाइल में पेस्ट करता हूँ, हिंदी टेक्स्ट अजीबोगरीब कैरेक्टर्स में बदल जाता है, जैसे:
जब मैं 'सावधानी' को कॉपी कर एमएस-वर्ड में पेस्ट करता हूँ तो टेक्स्ट बदलकर '‚ÊfloeÊŸË' हो जाता है.
टेक्स्ट को दुबारा टाइप करने के अलावा कोई दूसरा समाधान हो तो कृपया बतायें. अगर कॉपी-पेस्ट करना संभव नहीं है तो ऐसा क्यों है इसका कारण भी हो सके तो बतायें.
धन्यवाद.
दिनेश.
LAPL.
[Edited at 2010-02-17 19:15 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free