Idiomas de trabajo:
ruso al inglés
español al inglés
francés al inglés

Matt Stott
Well researched, good quality work

Jerez de la Frontera, Andalucia, España
Hora local: 18:26 CEST (GMT+2)

Idioma materno: inglés Native in inglés
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation
Especialización
Se especializa en
ContabilidadNegocios / Comercio (general)
EconomíaFinanzas (general)
Inversiones / Valores

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 50, Preguntas respondidas: 28, Preguntas formuladas: 14
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Translation, School of Modern Languages, Salford, UK
Experiencia Años de experiencia: 26 Registrado en ProZ.com: Jan 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, Microsoft Excel, Microsoft Word, MS Office, Powerpoint, Trados Studio
URL de su página web http://www.aequilibrio.eu
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Powwows organized
Bio
Finance and economics:

January 2003 to present day, freelance translator: broad range of investment, banking, accounting and insurance material, working mainly from Spanish and French but occasionally Russian to English. Clients include specialist financial translation companies and direct banking clients but have also worked for the EIB and am accepted as external translator for the ECB.

September 2000 to December 2002, technical writer/translator in Luxembourg fund management industry, working mainly from French to English but also using Spanish and Russian: translating and writing macroeconomic and fund management reports for institutional investors, covering major economies and a broad range of fixed-income and equity portfolios.

June 1998 to August 2000, in-house translator for London-based financial translations company, focusing on investment research and working into English mainly from Spanish and French but occasionally from Russian.

February to June 1998, part-time freelance translator.

Other relevant work experience:

- six-month stint in northwest Tanzania analysing investment projects for an NGO, 1996-97.

- half-year undergraduate work placement as bank clerk on front counter for Bankinter, SA, Castilla y L


Última actualización del perfil
Feb 11, 2010