Idiomas de trabajo:
español al inglés
portugués al español
inglés al español

Sgallomuniz
Delivering excellence

Uruguay
Hora local: 14:35 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español Native in español
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, Training
Especialización
Se especializa en
Educación / PedagogíaContabilidad
Finanzas (general)Minería y minerales / Gemas
Negocios / Comercio (general)Ingeniería (general)
Barcos, navegación, marítimoGeneral / Conversación / Saludos / Cartas
Transporte / Fletes
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 142, Preguntas respondidas: 104
Muestrario Muestras de traducción: 5
Formación en el ámbito de la traducción Other - Alianza Cultural Uruguay Estados Unidos
Experiencia Años de experiencia: 41 Registrado en ProZ.com: Oct 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al inglés (Alianza Cultural Uruguay Estados Unidos-)
español al inglés (Instituto de Profesores Artigas (IPA))
español al inglés (Area de Posgrados de ISEF/UDELAR)
inglés al español (Alianza Cultural Uruguay Estados Unidos-Instituto )
inglés al español (Literacy Volunteers of America/Atlanta)


Miembro de N/A
Software Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast
Events and training
Powwows attended
Prácticas profesionales
Bio
I have been translating, interpreting and teaching for twenty-five years. At first, fully focused in translating and interpreting, and just occasionally teaching. Thirteen of those years as a Government employee, I worked for the Port Authority in Uruguay, a big organization with over two thousand employees, by that time. I dealt with documents related to: Accounting; Finance; International Banks and Organizations Agreements; Quotations and Purchasing; Port Equipment (cranes, tugboats, dredgers, etc.) and Operations (Containers and Terminals, Shipment, Loading and Unloading, etc.) Operatorion´s Manuals (Employees Trainig Center); articles and brochures; faxes, telex and phone calls. Interpreting foreign visitors on business to our Port and International Organizations Representatives.

I was assigned to the Mining and Geology Administration for four years dealing with papers and reports concerning the mining operative area and Law procedures to perform mining activity in Uruguay.

I have taught English at the Uruguayan Public and Private School Systems: Middle-School, Preps and Adult courses. Technical English for Mechanic and Graphic Design students and Business English (Cambridge BEC VANTAGE) for Business Management students. I have also taught IN-COMPANY (Pfizer and Toepfer Int.) and IN-HOUSE.

After retirement from the Government´s activity I worked Freelance for: 1) United Nations/GTZ (Germany) TRAINMAR Project; 2) Graphic Arts Industry, translating manuals about reprographic; 3) Bilingual Secretary for International Labour Office and 4) Import Company related to art craft (fabric painting and Batik).

I lived in the United States and I took the Praxis Series I and II at the Clark Atlanta University to get a license to teach and at the Literacy Volunteers of America/Atlanta the ESL teachers training course. I volunteered at the Catholic Mission of Atlanta "Our Lady of the Americas" teaching English to the Spanish Community.

As a Freelance in the States I worked for 1) the Lutheran Services of Georgia - Resettlement Program assisting Cuban and Colombian expellees; 2) helping members of the Spanish Community to fill out forms and applications (job, rent, car insurance, etc); making phone calls (IRS, Health Care, Police) and escorting them to Hearings to Court (fines, child support) and 3) Chiropractor´s Office.

All those years of working in Uruguay and the United States in such varied areas have provided me with a valued background and contributed to built my knowledge and skills.

I do my best to deliver excellence, while remaining open to clients´suggestions.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 165
Puntos de nivel PRO: 142


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español95
español al inglés47
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros55
Técnico/Ingeniería36
Negocios/Finanzas19
Jurídico/Patentes8
Medicina8
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Transporte / Fletes35
Educación / Pedagogía32
Negocios / Comercio (general)16
Minería y minerales / Gemas12
Medicina (general)8
Ingeniería (general)8
Derecho: contrato(s)8
Puntos en 5 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Port Operations and Equipments, Shipping, Cranes, Dredgs, Tugboats, Container Terminals, Business English, Engineering, Education, Teaching. See more.Port Operations and Equipments, Shipping, Cranes, Dredgs, Tugboats, Container Terminals, Business English, Engineering, Education, Teaching, Graphic Arts, Mechanic, Accounting, Finance, Quotations, Purchasing, Mining, Operator´s Manuals, Child Support, General, greetings, conversations, letters, art craft.. See less.


Última actualización del perfil
Oct 17, 2009