This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Medicina (general)
Derecho: contrato(s)
Ciencias (general)
Certificados, diplomas, títulos, CV
Música
Negocios / Comercio (general)
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Recursos humanos
Finanzas (general)
Patentes
Medicina: Salud
Medicina: Cardiología
Medicina: Farmacia
Derecho: (general)
Automóviles / Camiones
Informática (general)
Mecánica / Ing. mecánica
Poesía y literatura
Alimentos y bebidas
Ingeniería (general)
También trabaja en
Medicina: Salud
Medicina: Cardiología
Medicina: Farmacia
Derecho: (general)
Automóviles / Camiones
Informática (general)
Mecánica / Ing. mecánica
Poesía y literatura
Alimentos y bebidas
Ingeniería (general)
More
Less
Trabajo voluntario/ pro-bono
Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Puntos de nivel PRO 8, Preguntas respondidas: 9, Preguntas formuladas: 1
Historial de proyectos
0 proyectos mencionados
Comentarios en el Blue Board de este usuario
1 comentario
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
español al inglés: Cardiovascular Report General field: Medicina
Texto de origen - español Paciente femenino, quien tiene el diagnóstico de Atresia Tricuspídea, (presumimos Ib), con varias cirugías temprano al nacer: anastomosis SP tipo Blalock Taussig, seguido de cirugía de acuerdo a principio de Fontan. Evaluada exhaustivamente por su médico tratante, con taquiarritmia no sostenida de QRS ancho e intervalos RR irregulares.
Traducción - inglés Female patient presenting with Tricuspid Atresia (IB type, seemingly) and several surgeries right after birth: Subclavian-to pulmonary Blalock-Taussig shunt followed by Fontan procedure. Thoroughly evaluated by her doctor, presence of unsustained tachyarrhythmia, wide QRS complex, irregular RR intervals.
español al inglés: Universal Heir Petition General field: Jurídico/Patentes Detailed field: Derecho: (general)
Texto de origen - español Visto que hasta la presente fecha, el Tribunal no se ha pronunciado sobre la Admisión de los Únicos Universales Herederos interpuesta en fecha 15 de febrero de 2015, solicito respetuosamente se sirva Admitir y fijar la oportunidad para la realización del Acto de Testigos para evitar que este retardo genere daños y perjuicios para mi representado. Igualmente, recordarle al Tribunal el contenido del artículo 936 del Código de Procedimiento Civil: “Artículo 936: Cualquier Juez Civil es competente para instruir las justificaciones y diligencias dirigidas a la comprobación de algún hecho o algún derecho. El procedimiento se reducirá a acordar, el mismo día en que se promuevan, lo necesario para practicarlas; concluidas, se entregarán al solicitante.”
Traducción - inglés Whereas this Court has yet to issue a statement regarding the Admission of the petition for declaration of Heirs to the Entire Estate submitted on 15 February 2015, I respectfully request that the petition be acted upon and acknowledged, and that a date be set for the Deposition of Witnesses in order to avoid delays that may cause damages to my principal. Likewise, the Court shall note that Article 936 of the Code of Civil Procedure states that “Civil Judges have jurisdiction to admit evidence and requests to ascertain a fact or a right thereof. The procedure is shortened so as to agree, on the same day of submission, on the necessary steps to follow; and to deliver the resulting writs to the petitioner upon completion.”
español al inglés: Mortgage Clause General field: Jurídico/Patentes Detailed field: Derecho: (general)
Texto de origen - español El incumplimiento por parte de El Deudor Hipotecario en la entrega de los comprobantes de renovación de las pólizas dará derecho a El Banco de considerar el Préstamo de plazo vencido. Queda expresamente entendido que en la póliza de seguro identificada en esta Cláusula, deberá nombrarse a El Banco como primer beneficiario de todas y cada una de ellas. En consecuencia, en caso de ocurrir el fallecimiento, incapacidad temporal o permanente de El Deudor Hipotecario por cualquier causa, o de ocurrir en el Inmueble alguno de los otros siniestros cubiertos con las otras pólizas mencionadas en esta misma Cláusula, la indemnización respectiva será cobrada por El Banco y el monto correspondiente será imputado o aplicado por El Banco al Préstamo. Si efectuada la imputación antes referida, quedare algún remanente, éste será entregado por El Banco a El Deudor Hipotecario o a sus causahabientes, si fuere el caso.
Traducción - inglés Failure from the Mortgagor to deliver proof of renewal shall give the Bank the right to deem the Loan as due and payable. It is hereby expressly agreed that each and all of the insurance policies identified hereby shall name the Bank as the first beneficiary. Therefore, in case of demise, temporary or permanent disability of the Mortgagor for any cause, or should the Property be affected by any of the events covered by the abovementioned policies, compensation thereof shall be collected by the Bank and the corresponding amount shall be deducted from or applied to the Loan. Should there be a residual amount after said allocation is made, the Bank shall deliver the remainder to the Mortgagor or assignees thereof, where applicable.
More
Less
Experiencia
Años de experiencia: 26 Registrado en ProZ.com: Dec 2004
Seasoned translator and editor with proven track record working with medical reports, clinical trials , research papers, financial statements, lawsuits, agreements , tax returns, and vital records . I was sworn as a certified translator by the Ministry of the Interior and Justice of Venezuela and have a background in Agricultural Economics, and Food Science & Technology from Virginia Tech. My expertise in multiple domains and commitment to delivering accurate translations make me a valuable asset to your communication needs and projects. DM me here .
Palabras clave: Spanish to English, inglés, translator, traductor en Caracas, translations, traducciones certificadas, emigrar, sworn translation, traductor jurado, certificates. See more.Spanish to English, inglés, translator, traductor en Caracas, translations, traducciones certificadas, emigrar, sworn translation, traductor jurado, certificates, visa, immigration, incorporation, acta constitutiva, financial statements, intérprete público, sworn translator, http://www.visualcv.com/carlosvicente, https://www.linkedin.com/in/carlos-vicente-delgado/, Carlos Vicente Delgado, birth certificate, partida de nacimiento, apostille, apostilla, American Translators Association, ATA. See less.