This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Derecho: contrato(s)
Mercadeo / Estudios de mercado
Medicina: Cardiología
También trabaja en
Viajes y turismo
Educación / Pedagogía
Contabilidad
Arte, artes manuales, pintura
Certificados, diplomas, títulos, CV
Informática (general)
Telecomunicaciones
Economía
Folklore
Alimentos y bebidas
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
General / Conversación / Saludos / Cartas
Recursos humanos
Historia
Medicina: Salud
Org./Desarr./Coop. Internacional
Poesía y literatura
Lingüística
Derecho: (general)
Periodismo
Nutrición
Publicidad / Relaciones públicas
Aeroespacial / Aviación / Espacio
Agricultura
Antropología
Arqueología
Arquitectura
Astronomía y espacio
Automatización y robótica
Religión
More
Less
Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.06 - 0.07 EUR por palabra / 20 - 25 EUR por hora español al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.07 EUR por palabra / 20 - 25 EUR por hora
Muestrario
Muestras de traducción: 1
inglés al español: Academic text + Applied Linguistics
Texto de origen - inglés Through an extract from the novel The Adventures of Tom Sawyer, by Mark Twain (1903, 30-33), we will attempt to show here how persuasive argumentation transforms conceptual meaning into intentional meaning, by means of ad hoc concepts, or concepts constructed pragmatically by the listener in the semasiological process of understanding an utterance.
Following argumentation theory1, we will construct a series of concept maps or networks in order to reconstruct how a statement conditions the appearance of the following statements. Our work will be based on the ostensive-inferential method, as well as on the principles of Cooperation and Relevance applied to illocutive and perlocutive speech acts.
Traducción - español A través de un fragmento de la novela The Adventures of Tom Sawyer, by Mark Twain (1922: 16 y ss.), intentaremos mostrar cómo la argumentación persuasiva transforma el significado conceptual en significado intencional, mediante conceptos ad hoc, o conceptos construidos pragmáticamente por el oyente en el proceso semasiológico de la comprensión del enunciado.
Siguiendo la propuesta de la teoría de la argumentación en la lengua, construiremos mapas o redes conceptuales con el fin de reconstruir cómo un enunciado condiciona la aparición de otros enunciados. Trabajaremos con el método ostensivo–inferencial, así como con los principios de Cooperación y Relevancia aplicados a los actos de habla ilocutivos y perlocutivos.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
PhD
Experiencia
Años de experiencia: 39 Registrado en ProZ.com: Jul 2008