This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
3) Constructed with SMT circuitry for better performance and durability
Traducción - español 1) Adaptador para luces traseras de sistema trifilar a sistema bifilar no alimentado por batería.
2) La salida plana de 4 vías conecta las luces traseras, las luces de freno y las luces direccionales
3) Construido con circuitos con tecnología de montaje en superficie (SMT) para un rendimiento y una durabilidad superiores
inglés al español: Paint & Coatings General field: Técnico/Ingeniería
Texto de origen - inglés CorroPipe products are two component, quick setting, 100% solids polyurethane designed to protect pipelines from corrosion and abrasion.
It can be sprayed in a single coat application at varying temperatures and film thicknesses.
Traducción - español Los productos CorroPipe son poliuretanos 100 % sólidos de dos componentes, de fraguado rápido, diseñados para proteger las tuberías de la oxidación y la abrasión.
Se pueden pulverizar en una sola capa a diferentes temperaturas y espesores de película.
inglés al español: Cables and jaw grips General field: Otros Detailed field: Energía / Producción energética
Of particular note for you and the members of your team as you consider my Résumé is my professional background in my areas of expertise:
Engineerings and technical:
My participation as a full time interpreter for Siemens Trainers when the power plant "Termoeléctrica José de San Martín" was built in the nearby city of Timbúes, as well as my involvement in translating Operation Manuals, Turbine Blueprints and Documents.
KleinTools Mexican Website, up to 2017, I was the regular lead translator /editor for this website, The project was quite challenging due to complex description of each tool, videos and technical sheets.
Life Science:
Freelance PM for NorthWest Translations compay. I'm in charge of the whole translation/editing life cycle of several documents in various languages.
Finance & Accounting
Since 2008, I regularly translate into Spanish the IIA bimonthly magazine, and other related materials.
Palabras clave: localization, legal, technical, pharmaceutical & medical translations