This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
<font face="Bookman Old Style" size=3 color=darkblue><b><i>Seasoned, detail-oriented, top-performing and multi-skilled translator with inherent passion for languages and exceptional dedication in finding the precise nuance of meaning.</i></b></font>
Tipo de cuenta
Traductor o intérprete autónomo
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Puntos de nivel PRO 650, Preguntas respondidas: 371, Preguntas formuladas: 312
Historial de proyectos
2 proyectos mencionados
Detalles de proyectos
Resumen de proyectos
Corroboración
Translation Volumen: 2841 words Completado el: Apr 2011 Languages: inglés al español
IT - Software, Education
Educación / Pedagogía, Informática: Programas, TI (Tecnología de la información)
No hay comentarios.
Translation Volumen: 28231 words Completado el: Nov 2010 Languages: inglés al español
Mechanical Engineering, Gas Compression Industry
Mecánica / Ing. mecánica, Mecánica / Ing. mecánica, Ciencia/ Ing. del petróleo
No hay comentarios.
More
Less
Payment methods accepted
Western Union, MoneyGram
Muestrario
Muestras de traducción: 6
inglés al español: Farming techniques, scientific research, natural resources, environment General field: Ciencias Detailed field: Agricultura
Texto de origen - inglés Globally speaking, the yield from crops from organic farming is on average twenty percent lower than from crops grown according to conventional farming methods.
The study involved comparing 362 pieces of scientific research published over the past 25 years to ascertain the yield gap between organic and conventional crops. The researchers stress that the study in no way forms a basis for arguments for or against organic or conventional farming, as differences in the burden on the environment, for example, were not taken into account.
The debate about whether organic farming can contribute to global food issues tends to revolve around one main topic: whether organic methods can produce enough food to feed a growing world population. In 2050, it is estimated that the world population will have reached nine billion. Moreover, this population will be making higher demands of its food.
The researchers think that irrespective of the size of the gap in yield, there can still be good reasons for choosing organic farming. These may include reducing the burden on the local environment, the exhaustibility of natural resources and biodiversity, but also ethical reasons relating to animal welfare and genetically modified organisms. Another reason could be the relative scarcity or affordability of artificial fertilisers and crop protection agents. Organic agriculture can also be valuable as an experimental site for testing more sustainable conventional farming techniques.
The conventional agriculture sector will have to become more efficient and cleaner, and in this respect, has a lot to learn from farming on the cutting edge: with little or no synthetic crop protection agents, such as in organic farming, or with a lot of organic fertilisers. However on the basis of these results, the researchers conclude that if organic farming methods are used, more land is needed to produce the same amount of food.
Traducción - español Hablando en términos globales, el rendimiento de los cultivos de la agricultura orgánica es en promedio veinte por ciento más bajo que el de los cultivos producidos de acuerdo a métodos agrícolas convencionales.
El estudió consistió en comparar 362 piezas de investigación científica publicadas durante los pasados 25 años para determinar la brecha de rendimiento entre los cultivos orgánicos y los convencionales. Los investigadores subrayan que el estudio no constituye de ninguna manera una base para discusiones a favor o en contra de la agricultura orgánica o la agricultura convencional, puesto que no se tomaron en cuenta aspectos como las diferencias de carga sobre el medio ambiente.
El debate acerca de si la agricultura orgánica puede contribuir a solucionar los problemas alimentarios mundiales tiende a girar alrededor de un tema principal: si los métodos orgánicos pueden producir suficiente alimento para alimentar a una creciente población mundial. Se estima que el año 2050 la población mundial habrá alcanzado los 9 mil millones. Esta población demandará mayores cantidades de alimento.
Los investigadores piensan que independientemente del tamaño de la brecha de rendimiento, aún puede haber buenas razones para escoger la agricultura orgánica. Entre éstas se encuentran el reducir la carga sobre el medio ambiente local y lo agotable de los recursos naturales y la biodiversidad, pero también existen razones éticas relacionadas a la protección de los animales y a organismos genéticamente modificados. Otra razón podría ser la relativa escasez o asequibilidad de fertilizantes artificiales y agentes de protección de cultivos. La agricultura orgánica también puede ser valiosa como un sitio experimental para probar técnicas de cultivo convencional más sostenibles.
El sector de la agricultura convencional tendrá que hacerse más eficiente y más limpio, y a este respecto tiene mucho que aprender de la agricultura de vanguardia: con pocos o ningún agente sintético de protección de cultivos, como en la agricultura orgánica, o con muchos fertilizantes orgánicos. Sin embargo, en base a estos resultados, los investigadores concluyen que si se usan los métodos de agricultura orgánica, se necesitaría más tierra para producir la misma cantidad de alimento.
inglés al español: Horticultural production, commerce, market activity General field: Negocios/Finanzas Detailed field: Mercadeo / Estudios de mercado
Texto de origen - inglés Food inflation is likely to pinch consumers in India at least till July as fruit and vegetable output shrinks due to erratic weather conditions and water scarcity. All-India vegetable production is down by at least 25% which is pushing up prices.
Prices of key vegetables, including tomato and potato, have risen all over the country as supply is lower than demand. In Delhi, tomato has touched Rs 40 a kg due to late arrivals from Himachal Pradesh while potato, brinjal and green peas are also becoming expensive, traders said.
Middlemen are playing havoc by jacking up prices. If the water problem continues, vegetable production will take a further hit in April and May," said All India Vegetable Growers Association president Shriram Gadhave. Fruit production too is down across India due to erratic weather, said Sudesh Sachdev, general secretary, Fruit Merchant Association, Azadpur mandi. In 2010-11, the country produced 230 million tonne of fruits and vegetables and government had indicated that this would go up by 10% in FY12.
Traducción - español Es probable que la inflación de los alimentos afecte a los consumidores en la India, al menos hasta julio, a medida que la producción de frutas y vegetales se reduce debido a las impredecibles condiciones climáticas y la escasez de agua. La producción total de vegetales de la India se ha reducido en al menos 25%, lo cual está haciendo subir los precios.
Los precios de los vegetales más importantes, incluyendo el tomate y la patata, han subido en todo el país puesto que la oferta es menor que la demanda. En Delhi, el tomate ha alcanzado los Rs 40 debido a las tardías llegadas desde Himachal Pradesh, en tanto que la patata, la berenjena y los guisantes también están subiendo de precio, dijeron los comerciantes.
Los intermediarios están haciendo estragos al aumentar los precios. "Si el problema del agua continúa, la producción de vegetales sufrirá un impacto mayor en abril y mayo", dijo Shriram Gadhave, presidente de la Asociación de Productores de Vegetales de la India. La producción de frutas también está baja en toda la India debido al impredecible clima, dijo Sudesh Sachdev, secretario general de la Asociación de Comerciantes de Fruta en Azadpur Mandi. En 2010-2011, el país produjo 230 millones de toneladas de frutas y vegetales y el gobierno había indicado que esto aumentaría en 10% para el AF 2012.
inglés al español: Floriculture, botanic research, biology General field: Ciencias Detailed field: Botánica
Texto de origen - inglés The results suggest that flower growth is a self-regulating process initiated by the transport of auxine, a growth hormone.
When transporting auxine, plant cells prefer cells that already contain the hormone. This causes high concentration of auxine in certain cells, which results in stimulation of growth in that particular place. This self-reinforcing mechanism can also explain the pattern of flowers. In flowers the petals, sepals, stamens and pistil (s) are located in four different whorls. The positioning of the petals in the first whorl affects the position of the sepals in the second whorl, the sepals influence the position of the stamens in the third whorl, and the stamens influences the position of the pistil in the fourth whorl. The researchers are now able to simulate this process.
Modelling the growth of flowers helps researchers understand growth mechanisms and the role of the position of various parts of the flower during development. Computer simulations like this are used by experimental biologists to develop new hypotheses and experiments.
Traducción - español Los resultados sugieren que el crecimiento de las flores es un proceso autorregulado iniciado por el transporte de auxina, una hormona del crecimiento.
Al transportar la auxina, las células vegetales prefieren células que ya contienen la hormona. Esto ocasiona una alta concentración de auxina en ciertas células, lo que resulta en la estimulación del crecimiento en ese lugar en particular. Este mecanismo de autorrefuerzo también puede explicar el patrón de crecimiento de las flores. En las flores, los pétalos, sépalos, estambres y pistilo(s) están ubicados en cuatro verticilos distintos. El posicionamiento de los pétalos en el primer verticilo afecta la posición de los sépalos en el segundo verticilo, los sépalos influyen en la posición de los estambres en el tercer verticilo, y los estambres a su vez influyen en la posición del pistilo en el cuarto verticilo. Los investigadores ahora son capaces de simular este proceso.
Modelar el crecimiento de las flores ayuda a los investigadores a entender los mecanismos de crecimiento y el papel de la posición de distintas partes de la flor durante el desarrollo. Las simulaciones de computadora como éstas son utilizadas por biólogos experimentales para desarrollar nuevas hipótesis y experimentos.
inglés al español: Greenhouse production, automatization, mechanics General field: Técnico/Ingeniería Detailed field: Agricultura
Texto de origen - inglés For internal transport in the Gerbera cultivation, various growers use automatic driving harvesting trolleys already for some time. In most cases these trolleys are equipped with a guide bar which follows a groove in the central walkway from the greenhouse to the packing hall and vice versa. The use of these automatic driving vehicles saves approximately 10 - 15% labor costs compared to harvest trolleys that need to be pushed by hand.
The company has Automatic Guide Vehicles (AGV’s) running in Pepper and tomato greenhouses. These recently developed harvesting vehicles make use of a steering wheel equipped with an induction sensor which follows a wire in the concrete path.
The advantage of this system is clear. After placing the wire in the concrete a smooth, flat central walkway remains, particularly for the hygiene is this an important issue. Besides this advantage this system is also much easier to alter in the future when the routing changes! Stopping, slowing down, speeding up or positioning is exactly controlled by RFID-tags in the route.
Traducción - español Varios productores vienen usando carritos de cosecha automáticos por algún tiempo ya para el transporte interno en el cultivo de gerberas. En la mayoría de los casos estos carritos están equipados con una barra guía que sigue un surco en el pasillo central desde el invernadero hasta la sala de embalaje y viceversa. La utilización de estos vehículos automáticos ahorra aproximadamente de 10 a 15% en costos de mano de obra comparada a los carritos de cosecha que necesitan ser empujados a mano.
La empresa tiene vehículos de guiado automático (AGV, por sus siglas en inglés) que operan en invernaderos de tomate y pimiento. Estos vehículos de cosecha recientemente desarrollados hacen uso de un volante equipado con un sensor de inducción que sigue un cable en la ruta de concreto.
La ventaja de este sistema es evidente. Después de colocar el cable en el concreto, queda un pasillo central plano. Esta es una cuestión importante particularmente con respecto a la higiene. Además de esta ventaja, este sistema es también mucho más fácil de modificar cuando cambie el recorrido en el futuro. Las acciones de parada, desaceleración, aceleración o posicionamiento son controladas de manera precisa mediante etiquetas RFID en la ruta.
español al inglés: Procesos de liquidación de empresas General field: Jurídico/Patentes Detailed field: Finanzas (general)
Texto de origen - español La Superintendencia de Sociedades decretó la liquidación judicial de flores Isabelita SAS, Falcom Farm, Luisa Farm y Flores La Virginia por el no pago a los acreedores anteriores y obligaciones laborales con lo cual, estas empresas violaron los acuerdos de reestructuración. Antes de estas empresas, otras 9, entre ellas Alpes Flowers, Cóndor, Miraflores y Tango Trading, ya habían sido obligadas a someterse al mismo proceso.
Según la Superintendencia en el país operan 437 empresas del sector floricultor y registran activos por 5.74 billones de pesos.
En proceso de liquidación se registran a la fecha un total de 63 empresas. De estas, 53 se encuentran en liquidación voluntaria, nueve en liquidación judicial y 1 en liquidación obligatoria.
Traducción - inglés The Superintendency of Companies ordered the liquidation of Flores Isabelita SAS, Falcom Farm, Luisa Farm y Flores La Virginia because these companies failed to pay labor liabilities as well as to their previous creditors, infringing the restructuring agreements. Before them, another 9 companies, among them Alpes Flowers, Cóndor, Miraflores and Tango Trading, had already been forced to submit to the same process.
According to the Superintendency of Companies of Colombia, 437 flower growing companies operate in the country and register assets for 5.74 thousand million pesos.
To date, a total of 63 companies are in the process of liquidation. From them, 53 are under voluntary liquidation, nine under court-ordered liquidation and one under compulsory liquidation.
español al inglés: Exportaciones agrícolas, floricultura, mercados internacionales General field: Negocios/Finanzas Detailed field: Finanzas (general)
Texto de origen - español En poco más de cuatro décadas, las flores colombianas se han consolidado como el primer renglón de exportaciones agrícolas no tradicionales del país y han empezado a vender una cara diferente de Colombia en los escenarios internacionales. Y justamente es en los más exigentes escenarios internacionales como Rusia, Ecuador y Holanda, donde las flores colombianas fueron ganadoras absolutas y se llevaron más de 20 medallas de oro en el segundo semestre del año como reconocimiento a su calidad y diversidad.
El sector florícola colombiano genera más de 150.000 empleos directos e indirectos y representa el 25% del empleo rural femenino formal del país. Además, le reporta al país más de $1.250 millones de dólares en exportaciones.
Según cifras del Global Trade Alert (GTA), el mercado global de las flores alcanzó a julio de 2012 los USD 4.200 millones en importaciones, y en el cual Holanda y Colombia respectivamente son los principales jugadores con cerca del 60% de la participación.
Pero no todo es color de rosa en la floricultura, puesto que el sector continúa sensiblemente amenazado por más de 8 años de revaluación y sigue perdiendo competitividad por producir en el país con la moneda más revaluada del mundo.
Países competidores como Kenia y Etiopia podrán alcanzar la calidad de las flores colombianas en unos años, y son definitivamente una amenaza para los productores nacionales que ven, al igual que los cafeteros, como sus ingresos se siguen reduciendo por cuenta de una tasa de cambio que no favorece a los sectores con vocación exportadora.
Traducción - inglés In a little over four decades, Colombian flowers have consolidated as the first non-traditional agricultural line of goods for export of the country and have started to sell a different image of Colombia in the international markets. It is precisely in Russia, Ecuador and the Netherlands, the most demanding international flower markets, where Colombian flowers were the absolute winners and obtained more than 20 gold medals that gave recognition to their quality and diversity during the second half of this year.
The Colombian flower sector generates more than 150.000 direct and indirect jobs and represents 25% of the formal rural female employment of the country. It also gives the country more than USD 1.250 million dollars in exportations.
According to the Global Trade Alert (GTA), the global flower market reached USD 4.200 million in importations until July 2012, of which the Netherlands and Colombia, respectively, are the major players with about 60% of the share.
But there is not only good news in the flower sector. The industry continues perceptibly threatened by more than 8 years of revaluation and keeps losing competitiveness because it produces in a country with the most revaluated currency in the world.
Competing countries such as Kenya and Ethiopia will be able to match the quality of Colombian flowers in some years, and they definitely represent a threat for Colombian growers who, together with coffee growers, see how their income decreases because of a exchange rate that does not favor the export-related sectors.
Are you looking for wholehearted attention to detail?
Almost ten years in the linguistic industry chasing the precise nuance of the meaning of words enable me as a seasoned and top-performing English <> Spanish translator.
My inherent passion for languages and detail-oriented character compel me to always render perfectly worded translations. In addition, I have multiple skills in several complementary areas to translation, such as research, editing, content writing, graphic design, desktop publishing and many others.
So, if your are looking for a highly competent, enthusiastic and committed translator with very competitive rates, you can rely on me.
Contact me, I will gladly take care of all your translation needs.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 650 (Todos de nivel PRO)