Idiomas de trabajo:
japonés al español
español al japonés
inglés al japonés

Tomoko Aikawa
30-year-exp. on Transcultural Issues

Distrito Federal
Hora local: 22:15 -03 (GMT-3)

Idioma materno: japonés Native in japonés
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Copywriting, Transcreation, Terminology management, Linguistic validation, Interpreting, Language instruction, Voiceover (dubbing), Native speaker conversation, Website localization, Translation, Project management, Training
Especialización
Se especializa en
ManufacturaPublicidad / Relaciones públicas
Negocios / Comercio (general)Cine, películas, TV, teatro
EconomíaFolklore
General / Conversación / Saludos / CartasDeportes / Ejercitación / Recreo
PeriodismoInternet, comercio-e

Tarifas
General rate: 0.16 USD per word / 350 USD per hour

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 28, Preguntas respondidas: 24, Preguntas formuladas: 2
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Language Science
Experiencia Años de experiencia: 15 Registrado en ProZ.com: Sep 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software N/A
Prácticas profesionales Tomoko Aikawa apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0).
Bio

RSI – Interpretación en Línea (Zoom, Webex, Skype, etc.)

Servicios de interpretación consecutiva y simultánea español-japonés.


  • Profesora de español con 30 años de experiencia.

  • Profesora de japonés con 34 años de experiencia.


Servicios de interpretación:

  • Interpretación simultánea y consecutiva de español a japonés y japonés a español.

  • Interpretación remota (a través de plataformas como Zoom, Webex, Skype, etc.).


Ubicación y Disponibilidad:

  • Intérprete simultánea japonés-español en Buenos Aires, Argentina.
    Disponible para viajar a diversas ciudades de Argentina (Ushuaia, El Calafate, Salta, Córdoba, Rosario, etc.) y a otros países de Latinoamérica como Uruguay, Chile, Bolivia, Ecuador, Colombia, Brasil, entre otros.


Áreas de Especialización:

  • Interpretación para eventos interculturales: Seminarios, entrevistas, reuniones de negocios, recepciones, congresos internacionales y latinoamericanos, etc.

  • Gira presidencial de 1998: Traducción de documentación económico-financiera presentada por el Dr. Menem y interpretación en la recepción oficial para los senadores.

  • Interpretación de asuntos financieros y comunicación interna: Traductora de la auditoría de Toyota Argentina S.A., relacionada con la organización del trabajo, la comunicación interna y el control de calidad. 

  • Coordinadora e intérprete de Televisiones del Japón.


Experiencia Adicional:

  • Intérprete y traductora de diversas áreas y personalidades japonesas y latinoamericanas.

  • Docente de japonés y coordinadora de conferencias sobre diferencias culturales.

  • Consultoría, reportera periodística y coordinación de visitas para visitantes japoneses con objetivos específicos.

  • Amplia experiencia en interpretación simultánea en cabina, así como en congresos y reuniones internacionales.

  • Interpretación consecutiva y simultánea susurrada en escenarios.



Última actualización del perfil
Dec 24, 2025