Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Mariel Lettier
Traductora Pública y Literaria EN-SP

España
Hora local: 19:56 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español Native in español

No client feedback collected


Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, MT post-editing, Website localization, Interpreting, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Derecho: (general)Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
PatentesDerecho: contrato(s)
Poesía y literaturaCine, películas, TV, teatro
General / Conversación / Saludos / CartasCertificados, diplomas, títulos, CV
Química, Ciencias/Ing. quím.Medicina: Farmacia

Tarifas
General rate: 0.05 USD per word / 15 USD per hour

Rates per language pair:
inglés al español - Tarifas: 0.05 - 0.10 USD por palabra / 15 - 25 USD por hora
español al inglés - Tarifas: 0.05 - 0.10 USD por palabra / 15 - 25 USD por hora
Payment methods accepted Transferencia electrónica
Glosarios Chem pat
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Edinburgh
Experiencia Años de experiencia: 15 Registrado en ProZ.com: Apr 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Universidad de la República (Facultad de Derecho))
español al inglés (Universidad de la República (Facultad de Derecho))
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Subtitle Workshop, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
URL de su página web http://www.contodaslasletras.com
Bio
Egresé de la carrera de Traductorado Público de inglés en la Facultad de Derecho de la Universidad de la República en el año 2010. En el año 2013 me mudé a Escocia para cursar una maestría en Traducción Literaria en la Universidad de Edimburgo. Fue una experiencia enriquecedora, tanto a nivel personal como profesional.

Más allá de mí pasión por la traducción literaria (la cual me llevó a ser una de las traductoras de los catálogos del Festival Internacional de Cine del Uruguay en varias ediciones) también tengo experiencia en la traducción de propiedad intelectual en patentes químicas y técnicas, así como también en interpretación simultánea y consecutiva.

En 2014 amplié mi vocación a la enseñanza y desde entonces ejerzo como profesora de inglés, especializándome en inglés para negocios. En 2016 trabajé para una empresa de juegos móviles en el área de contenido donde, además de estar encargada de un equipo de 12 personas, gané experiencia en redacción de contenido y localización tanto en español como en inglés.

Fundé Hieronymus junto a Angélica Aldecoa, donde me encargo del área tecnológica y técnica, así como de la gestión de proyectos y coordinación de equipos.
Palabras clave: English, Spanish, translation, patents, legal, technical, literature, literary, contracts, education. See more.English, Spanish, translation, patents, legal, technical, literature, literary, contracts, education, transcripts, Inglés, Español, patentes, traducción, técnico, literario, literatura, contratos, educación, escolaridad. See less.


Última actualización del perfil
Nov 17, 2021



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs