This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Interpreting
Especialización
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)
Educación / Pedagogía
Medicina: Salud
Ciencias (general)
También trabaja en
General / Conversación / Saludos / Cartas
Historia
Viajes y turismo
Nutrición
Medicina (general)
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Geografía
Biología (biotecnología/química, microbiología)
More
Less
Tarifas
francés al portugués - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra
portugués al francés: França reverencia arte do Brasil em 2005
Texto de origen - portugués PARIS - O presidente Luís Inácio Lula da Silva deve visitar a França em 2005, nas comemorações do ano cultural França-Brasil. Segundo fontes do Palácio do Eliseu, uma sondagem foi feita recentemente pelo presidente Jacques Chirac a Lula, ainda antes de oficializar o convite, para que essa visita ocorra em 14 de julho, data nacional francesa. O presidente Lula seria convidado de honra de Chirac para assistir ao desfile militar nos Champs-Elysées.
Estuda-se a participação de uma unidade das Forças Armadas brasileiras no desfile com soldados franceses. O decreto assinado pelo presidente Luís Inácio da Silva, criando o comissariado para coordenar a participação brasileira no ano França-Brasil, estabelece as condições de uma efetiva cooperação, administrativa e financeira, abrindo espaço para um diálogo mais amplo com as autoridades francesas. Segundo o embaixador brasileiro em Paris, Sérgio Amaral, mais de 130 projetos já estão sendo examinados e selecionados para serem realizados em 2005, não apenas em Paris, mas em toda a França. Um fundo conjunto, reunindo recursos dos dois governos, será utilizado para a divulgação do ano cultural França-Brasil, entre maio e dezembro.
Traducción - francés PARIS - Le Président Luís Inácio Calmar Da Silva rendra visite à la France en 2005, au cours des commémorations de l'année culturelle France-Brésil. D’après des sources du Palais de l'Elysée, le Président Jacques Chirac a récemment fait réaliser un sondage, avant l’envoi de l’invitation officielle à Lula, afin que cette visite ait lieu le 14 juillet, jour férié pour la nation française. Le Président Lula assisterait au défilé militaire sur les Champs-Élysées comme invité d'honneur de Chirac.
On étudie la participation d'une unité des Forces Armées brésiliennes au sein du défilé des soldats français. Le Président Luís Inácio Da Silva a signé le décret de création du commissariat à la coordination de la participation brésilienne à l'année France-Brésil. Il établit les conditions de mise en application d’une coopération administrative et financière efficace afin d’élargir le dialogue avec les autorités françaises. Selon Sérgio Amaral, Ambassadeur du Brésil à Paris, plus de 130 projets sont déjà en cours d’étude et de sélection en vue de leur réalisation en 2005, non seulement à Paris mais dans toute la France. Un fond commun, regroupant des ressources des deux gouvernements, sera utilisé pour la divulgation de l'année culturelle France-Brésil, entre mai et décembre.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Bachelor's degree - Université de Paris VI
Experiencia
Años de experiencia: 37 Registrado en ProZ.com: Jan 2008
francés al portugués (bilingual) español al portugués (mother tongue Portuguese) español al francés (BA in Spanish) inglés al portugués (BA In English) portugués al francés (bilingual)
inglés al francés (BA Université de Paris 6 + oxford Placement, verified)
More
Less
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
I have been teaching English and Spanish up to university since 2004.
Interpreter since 1987, I have actively collaborated with an international expert committee of managers, providing translations in French, English, Portuguese, Spanish and Italian for ten years in seminars and visits between companies in Europe, North and Latin America.
In terms of translation, my works include biomedical, social sciences and culture (Internet sites, electronic and paper formats) as well as the publishing of two books.
Palabras clave: pedagogy, biomedical sciences, cultural websites, book clubs management, customer service management, Intranet, conference interpreter