This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 16, Preguntas respondidas: 21, Preguntas formuladas: 46
Payment methods accepted
Transferencia electrónica, Western Union
Muestrario
Muestras de traducción: 3
inglés al español: Technical Translation on Electrometer Measurements
Texto de origen - inglés PROBLEMS IN ELECTROMETER MEASUREMENTS AND THEIR SOLUTIONS
Measurements with Electrometers over the same ranges as conventional instruments are just as easy to make as with ordinary equipment.
Ultra-sensitive measurements that Electrometers are capable of require special techniques that are neither complicated nor expensive if basic considerations are followed. Outlined below are specific characterisics of these problems and techniques for minimizing their effects.
Traducción - español PROBLEMAS Y SOLUCIONES DE LAS MEDICIONES CON TÉSTER
La medición con téster dentro de los mismos rangos de los instrumentos convencionales es tan fácil de realizar como con los equipos tradicionales.
Las mediciones ultrasensibles que un téster puede realizar requieren técnicas especiales que son simples y de bajo costo si se tienen en cuenta ciertas consideraciones. A continuación se presenta un resumen de las características específicas de dichos problemas y las técnicas para minimizar los efectos que puedan tener.
español al inglés: Bank Brochure Tanslation
Texto de origen - español Adhierase al nuevo servicio Lloyds Bank online
Y administre su dinero y su tiempo desde cualquier lugar del mundo
Una vez más nos complace ponernos en contacto con usted para hacerle llegar las últimas novedades de Lloyds Bank.
Pensando en brindarle cada vez más beneficios, hemos introducido una importante innovación: la posibilidad de realizar operaciones bancarias a través de nuestra página de Internet. Lloyds Bank online es el nuevo servicio que ponemos a su disposición, que le permitirá operar con los más altos estándares de seguridad a través de cualquier computadora, sin necesidad de acercarse a nuestras sucursales.
Utilizando Lloyds Bank on line usted podrá:
• Consultar saldos de sus cuentas en pesos
• Realizar movimientos entre cuentas
• Pagar su tarjeta de crédito
• Consultar consumos y último resumen de su Tarjeta Visa Estilo Lloyds
• Chequear últimos movimientos realizados por Lloyds Bank Online
• Enviar mensajes al banco
• Solicitar chequeras y boletas de depósito
• Pagar servicios
Traducción - inglés Join the new Lloyds Bank online service
and manage your money and your time from anywhere all over the world.
Once again, we are pleased to bring you the latest news about Lloyds Bank.
With the purpose of providing more and more benefits for you, we have disigned a significant innovation: Now you can make your banking transactions through our website. Lloyds Bank online (LBO) is the new service we offer you. With LBO you will be able to operate with the highest security standards via any computer with no need to come to our branchs.
By using LBO you can:
• Check your account balances in Argentinian Pesos
• Transfer money between accounts
• Pay your credit cards
• Check your Visa card expenses and the last statement
• Check the latest LBO transactions
• Send messages to your bank branch
• Order check books and deposit slips
• Pay bills
inglés al español: Law enforcement / Strict Verbatim Transcription (En and Es) and Translation (Sample) General field: Jurídico/Patentes Detailed field: Derecho: (general)
Texto de origen - inglés This is a recorded statement taken by Detective xxxx of the Coconut Creek Police Department. This statement is being taken from xxxx regarding Coconut Creek Police Department case number xxxx. This statement is being taken at the corner of 80th Avenue Southwest 8th Street in Miami-Dade County. Today's date is March 24th, 2021 and the time is 8:53 am. The statement will be taken in Spanish. As a police officer I am also considered a Notary Public. As such, I'm authorized to take sworn statements under oath. I will now administer the oath. Por favor, levante su mano derecha. ¿Usted jura que el testimonio que va a dar es la verdad y la…
----
A: Cuando yo me levanto por la mañana que voy a salir a trabajar, ya yo no veo el van. Eh, se lo hago saber a mi esposa y, entonces en ese momento, cojo y llamo al nue- al 911 y le digo lo ocurrido y ya viene el 911, viene la policía y me dice que qué pasó y le dije que me robaron el van y, entonces, ya me dijeron que iban a buscar y que iban a poner el - a tratar de buscar el van y ya me dieron este reporte policial.
Traducción - español Q: This is a recorded statement taken by Detective xxxx of the Coconut Creek Police Department. This statement is being taken from xxxx regarding Coconut Creek Police Department case number xxxx. This statement is being taken at the corner of 80th Avenue Southwest 8th Street in Miami-Dade County. Today's date is March 24th 2021 and the time is 8:53 am. The statement will be taken in Spanish. As a police officer I am also considered a Notary Public, as such I'm authorized to take sworn statements under oath. I will now administer the oath. Please, raise your right hand. Do you swear that the statement you're about to give is the truth and the…
----
A: When I got up in the morning to go to work, I already couldn't see the van. Uh, I let my wife know about it, and then, at that moment, I went and called nin- 911 and I told them what had happened, and then 911 came, the police came and asked me what had happened, and I told them that my van had been stolen, and then they told me that they were going to look for it and that they were going to put - to try to look for the van, and then they gave me this police report.
*For more detailed information about my experience and the kind of services I offer to my clients, please, visit my LinkedIn profile, or revise my CV here on Proz.
Welcome to my profile! I am a dedicated and versatile translator and localization professional based in Córdoba, Argentina, with a passion for bridging language barriers and facilitating global communication.
With a degree in English Translation from Universidad Nacional de Córdoba and additional coursework in Arabic language, I bring a diverse linguistic background to my work. Over the years, I have honed my skills across various industries, specializing in technical, health care, legal, and financial translation. My experience includes translating a wide range of documents, from accounting and finance reports to technical documents, as well as healthcare and legal documents from a variety of subdomains.
I am proficient in a variety of CAT tools, including SDL Trados, MemoQ, Phrase, Lokalise, XTM, among others.
In addition to translation, I have also excelled in localization management as a vendor manager, proofreading, MTPE and transcription. My commitment to delivering high-quality linguistic solutions and meeting project deadlines has earned me the trust of clients globally.
Throughout my career, I have had the privilege of working with esteemed companies such as LATAMWAYS and LUI HUMAN TRANSLATIONS in Argentina, and Multilingual Connections in the USA, PANGEA GLOBAL in Europe, among others. My goal is to continue providing exceptional translation and localization services while fostering strong relationships with clients and partners worldwide.
If you're looking for a reliable and skilled language professional to help you navigate the complexities of global communication, I am here to assist you. Let's connect and explore how we can collaborate to achieve your language goals.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.