This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Mercadeo / Estudios de mercado
Finanzas (general)
Contabilidad
Economía
Inversiones / Valores
Ingeniería (general)
Ciencia/ Ing. del petróleo
Energía / Producción energética
Construcción / Ingeniería civil
Seguridad
Educación / Pedagogía
Deportes / Ejercitación / Recreo
Cocina / Gastronomía
TI (Tecnología de la información)
More
Less
Tarifas
General rate: 0.1 USD per word
Rates per language pair: inglés al portugués - Tarifas: 0.08 - 0.12 USD por palabra portugués al inglés - Tarifas: 0.10 - 0.12 USD por palabra español al portugués - Tarifas: 0.08 - 0.10 USD por palabra
Comentarios en el Blue Board de este usuario
0 comentarios
Payment methods accepted
PayPal
Muestrario
Muestras de traducción: 1
inglés al portugués: Corporate Release
Texto de origen - inglés Dear Colleagues,
A lot has happened in the last 90 days, turmoil in several Middle East countries, the earthquake tragedy in Japan, and the on-going conflict in Libya. Despite this complex environment, our Business is going to report a solid Quarter. We closed Orders over $ 2.0B, Revenues increased by strong double digits and our Profitability also improved versus the previous year. Details about our Financial Performance will be reported on April, 21st along with the overall Company earnings release.
Traducción - portugués Prezados Colegas,
Foram muitos os acontecimentos dos últimos dias, as confusões nos diversos países do Oriente Médio, o trágico terremoto no Japão, e o conflito que continua na Líbia. Apesar do ambiente complexo, nossos Negócios registram um Trimestre estável. Fechamos Pedidos acima de $ 2,0Bi, a Receita aumentou para sólidos dois dígitos e nossa Rentabilidade também melhorou em comparação ao ano passado. Os dados sobre nosso Desempenho Financeiro serão divulgados em 21 de abril, junto com o demonstrativo geral dos resultados da Empresa.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Graduate diploma - Universidade Gama Filho
Experiencia
Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Nov 2007
I'm a native Brazilian and English-Portuguese translator with experience of more than 10 years in the translation industry, gathered by working in agencies and as a freelance translator, providing services to companies and private clients.
I have worked with various types of translation projects, including the translation of companies' portfolios, contracts, a 100-page magazine on Honeymoon Tourism, recipe books, financial statements, engineering manuals, and others, including proofreading.
My fields of expertise are business, legal, media and advertising, and technical, but I have translated texts from many other fields over those years.