Idiomas de trabajo:
inglés al español

Carolina Iglesias
Reliable, competitive, also Bus. degree

Argentina
Hora local: 18:23 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español Native in español

No client feedback collected


Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Especialización
Se especializa en
Cine, películas, TV, teatroMercadeo / Estudios de mercado
VariosPublicidad / Relaciones públicas
Deportes / Ejercitación / RecreoNutrición
Medios / MultimediaNegocios / Comercio (general)
Educación / PedagogíaAdministración

Tarifas
General rate: 0.06 USD per word / 20 USD per hour

Rates per language pair:
inglés al español - Tarifas: 0.06 - 0.10 USD por palabra / 20 - 40 USD por hora
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 3, Preguntas formuladas: 1
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Escuela Nacional Lenguas Vivas JFK
Experiencia Años de experiencia: 12 Registrado en ProZ.com: Apr 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes)
Miembro de AATI, AATI
Software Microsoft 365, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Bio
My 12-year experience includes the translation of documents, letters, brochures, reports, balance sheets, manuals, mainly business related, for recognized companies. My main projects currently involve the translation of subtitles for feature films and TV series to be edited in DVD format. Would love to expand in that area. Although my education, professionalism, and experience doing research allow me to translate any subject matter, my main areas of expertise are Subtitling, Entertainment, Fitness/Nutrition, Marketing, Travel & Tourism, Education, and Psychology. My vast experience in subtitling has taught me colloquialisms and updated vocabulary which come in very handy when dealing with subject matters such as Marketing, Advertising, Art, and Legal/General. I have translated all kinds of movies, TV series and documentaries, along with all the extra material such as directors' commentaries and technical information. That has given me the opportunity to learn about animation, music, special effects/stunts, medicine/forensics, law, history, among many other disciplines. I am very well trained to resource information for each new project.

I am a very organized and responsible person, and that, added to a solid backup system, has resulted in always delivering the projects in time and with the quality of a very well trained professional with a high level of culture and education

You can also visit my blogs, where I express myself freely:
diariodeldespertardeunaconciencia.blogspot.com.ar
awakeninginenglish.blogspot.com.ar
Palabras clave: subtitling, subtitulado, business, marketing, management, travel & tourism, children's books, novels, cinema, art. See more.subtitling, subtitulado, business, marketing, management, travel & tourism, children's books, novels, cinema, art, general, magazines, nutrition, nutrición, fitness, self-help, autoayuda. See less.


Última actualización del perfil
Jan 17, 2023



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs