Idiomas de trabajo:
español al inglés

Colin Howe
Finding the right words since 2001

Seville, Andalucia, España
Hora local: 23:42 CET (GMT+1)

Idioma materno: inglés Native in inglés
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling
Especialización
Se especializa en
Arte, artes manuales, pinturaNegocios / Comercio (general)
Derecho: (general)Derecho: contrato(s)
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autorViajes y turismo
Aeroespacial / Aviación / Espacio

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 20, Preguntas respondidas: 11, Preguntas formuladas: 19
Muestrario Muestras de traducción: 3
Glosarios Legal
Formación en el ámbito de la traducción Other - Victoria University of Wellington
Experiencia Años de experiencia: 24 Registrado en ProZ.com: Mar 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
EquiposTradsur
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
URL de su página web http://howetext.es
CV/Resume inglés (DOC)
Events and training
Bio
*Commercial and legal documentation and correspondence (deeds, certificates, articles of association, agency contracts, sale and purchase agreements, trade mark applications, distribution contracts, licence agreements, legislation).
* Official documents for NGOs (UN, UNICEF, World Bank, UNDP, MMI-LAC)
* Aerospace/aeronautical translations (technical documentation, press releases, in-house and external publications)
* Translations and voice recordings of audio guides for museums, art galleries, promotional videos and exhibitions
* Proofing and translation of articles for specialist journals(statistics, economics, education, medical)
* Annual accounts and annual reports for companies
* Tourism publications of all kinds (guide books, pamphlets, tourist magazines)
* Technical translations of software applications, waste water treatment plants (project descriptions, electrical installations) hydro-electric complexes (control and monitoring systems - SCADA), fire resistance tests, quality control management, environmental impact reports.
* Translations of web sites (ski resorts, tourism, flamenco, recruitment agencies, educational foundations, food products)


I previously worked for three years with a major New Zealand law firm, giving me first-hand experience of drafting legal documents in my areas of specialisation.
Palabras clave: Art, law, tourism


Última actualización del perfil
Mar 7, 2018



More translators and interpreters: español al inglés   More language pairs