Idiomas de trabajo:
francés al español
francés al catalán
portugués al español

Noelia Buitrago
Traductrice FR-ES/CA & PT-ES/CA

Barcelona, Cataluña, España
Hora local: 01:40 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español Native in español, catalán Native in catalán

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Website localization, Software localization, Subtitling, Desktop publishing
Especialización
Se especializa en
Informática (general)Cocina / Gastronomía
Textil / Ropa / ModaViajes y turismo
Informática: ProgramasTI (Tecnología de la información)
Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas formuladas: 1
Experiencia Años de experiencia: 18 Registrado en ProZ.com: Aug 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales francés al español (UAB)
portugués al español (UAB)
Miembro de SFT
Software Across, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, memoQ, Microsoft Word, Catscradle, Multiterm, Subtitle Workshop, Subtitula'm, TermStar, Visual Source Safe, WebBudget, Wordsmith Tools , Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio

TRADUCTRICE PROFESSIONELLE DEPUIS 2008

(freelance depuis 2011)

Spécialisée dans les domaines de l'industrie textile et de la mode, le tourisme et la muséologie.

En partenariat avec des agences de traduction et des entreprises internationales.

Paires de langues

  • Français > Espagnol et catalan
  • Anglais > Espagnol et catalan
  • Portugais > Espagnol et catalan
  • Espagnol <> Catalan

Formation

  • 2017 : Formation en Correction de Style
    Cálamo y Cran, Madrid
  • 2016-2017 : Cycle supérieur en Qualité et Correction Linguistique de Catalan
    Universitat Autònoma de Barcelona
  • 2007-2008 : Master en Tradumatique (traduction et nouvelles technologies) à l'Universitat Autònoma de Barcelona.
  • 2002-2007 : Maîtrise en Traduction et Interprétation à l'Universitat Autònoma de Barcelona.
Palabras clave: traducción, localización, web, software, francés, portugués, español, castellano, catalán, traducció. See more.traducción, localización, web, software, francés, portugués, español, castellano, catalán, traducció, localització, programari, francès, portuguès, castellà, espanyol, català, traduction, localisation, logiciel, français, portugais, castillan, espagnol, catalan, tradução, localização, francês, português, espanhol, catalão. . See less.


Última actualización del perfil
Jul 20, 2017