Idiomas de trabajo:
español al inglés
portugués al inglés
francés al inglés

Lucano Alvares
Perceptive, incisive, accurate!

India
Hora local: 12:53 IST (GMT+5.5)

Idioma materno: inglés Native in inglés
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing
Especialización
Se especializa en
Informática (general)Finanzas (general)
Certificados, diplomas, títulos, CVContabilidad
Derecho: (general)Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Gobierno / PolíticaCine, películas, TV, teatro
AgriculturaMedioambiente y ecología

Tarifas
francés al inglés - Tarifas: 0.08 - 0.15 USD por palabra / 30 - 50 USD por hora
inglés al español - Tarifas: 0.08 - 0.15 USD por palabra / 30 - 50 USD por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 258, Preguntas respondidas: 192, Preguntas formuladas: 3
Historial de proyectos 0 proyectos mencionados
Payment methods accepted Transferencia electrónica, Bank transfer
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Universidad de La Laguna
Experiencia Años de experiencia: 19 Registrado en ProZ.com: Jun 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Prácticas profesionales Lucano Alvares apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0).
Bio
I had my first brush with translation in 2005 (Spanish to English), while working as a volunteer for Universidad de la Tierra, an NGO based in Oaxaca, Mexico. I returned to India in October that year with my wife, who is Mexican.

I have freelanced as a Spanish-English translator since July 2008, and I started translating from Portuguese to English in mid-2009. I have translated more than 4 million words so far, in fields like business, law, marketing, tourism, IT, education and journalism.

I have a BA in Political Science from the University of Mumbai (2001), where I studied Sociology and Anthropology as well. I have maintained a keen interest ever since in international affairs and the social and environmental sciences. I have worked for several NGOs involved in heritage conservation, urban studies, alternative learning spaces and environmental issues.

I am competent with MS Office suite, as well as OCR (text recognition) software, and use memoQ (and only if strictly necessary, Trados) for CAT.

I have a passion for languages and am presently studying French and German.
Palabras clave: literature, fiction, essays, non-fiction, manuals, technical, letters, editing, travel, nature. See more.literature, fiction, essays, non-fiction, manuals, technical, letters, editing, travel, nature, organic farming, gardening, acting, theater, film, actors, acting, music, mumbai, bombay, india, ngo, social science, environment, ecology, spanish, portuguese, editing, translation, interpretation, journalism, articles, press, mexico, mexican, india, indian, . See less.


Última actualización del perfil
May 9, 2023