Miembro desde Sep '09

Idiomas de trabajo:
inglés a portugués
español a portugués

Maria Da Silva

São Caetano do Sul, São Paulo, Brasil
Hora local: 09:37 BRT (GMT-3)

Idioma materno: portugués Native in portugués
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Se especializa en
TI (Tecnología de la información)Ingeniería (general)
ManufacturaElectrónica / Ing. elect.
Mecánica / Ing. mecánicaAutomóviles / Camiones
Automatización y robóticaInformática (general)
Internet, comercio-eInformática: Programas

Moneda preferida EUR
Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas formuladas: 1
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Lisbon University
Experiencia Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Feb 2004 Miembro desde Sep 2009
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés a portugués (Brazilian Gov't)
inglés a portugués (Lisbon University - Lisbon - Portugal)
inglés a portugués (Brazilian Gov't)
español a portugués ()
Miembro de Universidade do Grande ABC
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit
URL de su página web http://www.proz.com/profile/68643
CV/Resume inglés (DOC)
Prácticas profesionales Maria Da Silva apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
General Approach:
I can deal with translations, proofreadings and post-editing from some fields of expertise: Software/Localization, Engineering/Automation, IT Technical, Electronics, Communications, Machinery/Mechanics, Education/Learning, Tourism and Environment.

I have been working as a freelancer technical translator/proofreader from English/Spanish to Brazilian Portuguese since 1998 mainly for European Translation Companies and along all these years I have formed a strong and solid relationship with them.

In short I can collaborate with some specific fields of expertise concerning translation/proofreading jobs and projects along with my language skills, professional responsibility and promptness.
Palabras clave: training, maintenance, administration, operation manuals, user guide, software documentation, user interface, software strings, Help Files

Última actualización del perfil
Feb 3

More translators and interpreters: inglés a portugués - español a portugués   More language pairs