Miembro desde Feb '12

Idiomas de trabajo:
inglés al francés
español al francés

Florence Thierry Denison
I work with Trados Studio 2014

Francia
Hora local: 19:36 CEST (GMT+2)

Idioma materno: francés Native in francés
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews

 Your feedback
What Florence Thierry Denison is working on
info
Mar 8, 2017 (posted via ProZ.com):  Proofreading of a big e-learning system related to offshore, wind farms security ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Especialización
Se especializa en
Automóviles / CamionesInformática (general)
Informática: HardwareInformática: Programas
Informática: Sistemas, redesInternet, comercio-e
TI (Tecnología de la información)Ingeniería (general)
Energía / Producción energéticaIngeniería: industrial

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 23, Preguntas respondidas: 24, Preguntas formuladas: 78
Comentarios en el Blue Board de este usuario  7 comentarios

Payment methods accepted Giro, Transferencia electrónica
Currencies accepted Australian dollars (aud), Canadian dollars (cad), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
This company Offers job opportunities for freelancers
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - ESIT
Experiencia Años de experiencia de traducción: 23 Registrado en ProZ.com: Apr 2000 Miembro desde Feb 2012
Credenciales N/A
Miembro de APROTRAD
Software DejaVu, IBM CAT tool, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Idiom Workbench, Trados Studio 2011, Trados Studio 2014, XLIFF Editor, Passolo, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
URL de su página web http://www.abzac-international.org
CV/Resume inglés (DOC)
Prácticas profesionales Florence Thierry Denison apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
Localization, Help files, documentation, Web site translation, HTML, JavaScript, ASP... VB, VBScript

3 years working for an agency where I was in charge of all the NEC documentation related to a PABX. I took part as well in a lot of localization projects, such as Sybase, for exemple.

Then I spent one year in England working for Wrox Press, where I was in charge of the translation and management of a book. I translated and managed the translation of Professional JavaScript, Beginning ASP and took part in the translation of Professional ASP, Java Server Programming, ATL COM, and so on...

I am now a freelance translator and I have worked on several projects of localization and translation for various companies and agencies. I have worked, through agencies for companies such as Caterpillar, EMD, Norican Group, Vortex, Chrysler, Bentley, Computer Associates, Samsung, GE, Google, Toyota, GM...
Abzac's Twitter updates
    Palabras clave: traduction technique, localisation, technical translation, automotive and trucks, translator, technical translation, Trados Studio 2014, localization, technical engineering, honda, chrysler, isuzu, suzuki, software, technical translation, translation, automotive, XLIFF, html, sgml, Trados, Wordfast, Idiom, Workbench, ESIT, pompes, pumps, valves, vannes, hydraulics, hydraulique




    Última actualización del perfil
    Apr 17



    More translators and interpreters: inglés al francés - español al francés   More language pairs



    Your current localization setting

    español

    Select a language

    All of ProZ.com
    • All of ProZ.com
    • Búsqueda de términos
    • Trabajos
    • Foros
    • Multiple search