Idiomas de trabajo:
francés al español
inglés al español
español al francés

Amaia Trad

Hora local: 21:02 CET (GMT+1)

Idioma materno: español Native in español
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation
Especialización
Se especializa en
Finanzas (general)Economía
Certificados, diplomas, títulos, CVNegocios / Comercio (general)
Publicidad / Relaciones públicas

Tarifas
español al francés - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 35 EUR por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 14, Preguntas respondidas: 7, Preguntas formuladas: 2
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidad de Granada, Facultad de Traducción e Interpretación
Experiencia Años de experiencia: 18 Registrado en ProZ.com: Mar 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Powwows attended
Bio
Amaia Mecoleta Ruiz de Larramendi
Traductora de francés e inglés

Producción: 3.500 palabras /día
Especialidades: traducciones financieras, jurídicas y económicas y de carácter general

CAMPOS DE EXPERIENCIA

Traducción jurídica: estatutos sociales, escrituras de constitución de sociedades, de nombramiento de consejeros, de cambio de capital social, de fusión; poderes, sentencias, informes de vida laboral, atestados policiales, informes de asistencia judicial internacional; contratos de arrendamiento, de compraventa, de servicios, joint ventures; convenios urbanísticos, actas, minutas, extractos de registros mercantiles.

Traducción financiera y económica: auditorías, balances, cuentas de pérdidas y ganancias, memorias anuales, informes de gestión, comunicados de prensa de publicación de resultados.

Traducción técnica: documentación técnica de ascensores y montacargas, manuales de electrodomésticos, informes de clasificación de reacción al fuego, informes de inspección técnica de vehículos.

Traducciones de carácter general: artículos de especialistas en materia de cooperación para el desarrollo de agua y saneamiento en países en desarrollo, presentaciones de empresas (climatización de cavas, transporte por carretera, moda y textil), informes sociales para adopciones internacionales, currículos.


TITULACIÓN

2001 Máster en Negociación Comercial Internacional, Universidad de Tours
2000 Experto Universitario en Asesoramiento a Inmigrantes, Fac. de Derecho, Univ. de Granada
2000 Licenciada en Traducción e Interpretación LAE, Universidad. de Granada
2000 Maîtrise en Langues Etrangères Appliquées Europe, Aix- Marseille I
2000 B.A. in Applied Languages Europe, TVU, London
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 14
(Todos de nivel PRO)


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español8
español al francés4
francés al español2
Campos generales con más puntos (PRO)
Jurídico/Patentes6
Otros4
Mercadeo4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)6
General / Conversación / Saludos / Cartas4
Materiales (plástico, cerámica, etc.)4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Traducciones financieras, jurídicas y económicas, comerciales y de carácter general. Traductions juridiques, économiques et financières, commerciales et générales. Legal, financial, commercial, and general translations.


Última actualización del perfil
Apr 10, 2008