Idiomas de trabajo:
inglés al francés
español al francés
portugués al francés

atlantictrad
Reactivity, quality, punctuality!

Hora local: 02:30 CET (GMT+1)

Idioma materno: francés Native in francés
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
Blue Board affiliation:
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Project management
Especialización
Se especializa en
Medicina: SaludMedicina: Farmacia
Medicina (general)Negocios / Comercio (general)
General / Conversación / Saludos / CartasViajes y turismo
Venta al detalle

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 32, Preguntas respondidas: 23
Historial de proyectos 0 proyectos mencionados
Payment methods accepted Transferencia electrónica, Marque
Muestrario Muestras de traducción: 3
Glosarios Juridique pt-->fr, Médical en-->fr
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Montpellier III
Experiencia Años de experiencia: 17 Registrado en ProZ.com: Feb 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume inglés (PDF)
Events and training
Bio
Diplômée d'un Master de Traduction, je travaille principalement avec l'anglais, l'espagnol, le portugais et le français, ma langue maternelle.

Je maîtrise les logiciels de TAO, Trados 2007, Trados Studio 2009 à 2015 (dont j'ai obtenu la certification), SDLX et Idiom, les applications Microsoft Office, Internet, les outils de recherche ainsi que la consultation des banques de données terminologiques.

SDL_logo_Certified_TradosStudio_TranslatorLevel1_sm.png"

Je suis expérimentée dans divers domaines : médecine, pharmacologie, informatique, juridique, journalisme, commerce, ...

J'ai également suivi une formation au métier de correcteur auprès du Centre d'Écriture et de Communication.

Mais comme rien ne vaut le bouche à oreille, voici les commentaires de quelques-uns de mes clients :

"Virginie Martin réalise des projets de traduction et de relecture pour moi. Elle assure un travail de qualité et de précision, toujours dans le respect des instructions et des délais. Elle utilise un style fluide et approprié aux destinataires des textes traduits. Son attitude professionnelle fait d’elle une ressource fiable."

"Virginie is who I turn to when a translation project demands an absolute guarantee of quality and reliability. Virginie hangs her reputation on her output and accordingly works to the highest of professional standards giving honest feedback when expectations are unreasonable. On this basis she has been like a port in the storm for me and feels very much like a collaborative member of the team."
Palabras clave: traductrice, translator, traductora, anglais, english, inglês, espagnol, spanish, español, espanhol. See more.traductrice, translator, traductora, anglais, english, inglês, espagnol, spanish, español, espanhol, portugais, portuguese, português, relecture, proofreading, français, french, francés, france, qualité, ponctualité. See less.




Última actualización del perfil
Jan 26, 2022