Idiomas de trabajo:
inglés al español
inglés al gallego
francés al español

Indara Rodríguez
Accurate and reliable

Frankfurt am Main, Hessen, Alemania
Hora local: 12:32 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español Native in español
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Especialización
Se especializa en
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoCine, películas, TV, teatro
Informática: ProgramasPoesía y literatura
Viajes y turismoPublicidad / Relaciones públicas
Mercadeo / Estudios de mercadoMedios / Multimedia
TI (Tecnología de la información)

Payment methods accepted Transferencia electrónica, Giro
Experiencia Años de experiencia: 4 Registrado en ProZ.com: Dec 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de ASETRAD
Software Adobe Acrobat, Catalyst, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace
URL de su página web http://www.indaras.com
CV/Resume CV available upon request
Bio
Indara Rodriguez Fernandez Translator and Editor www.indaras.com
Click here for a free quote


Member of ASETRAD
Palabras clave: videogames, video games, videojuegos, doblaje, dubbing, subtitulado, subtitling, subtítulos, subtitles, voice over. See more.videogames, video games, videojuegos, doblaje, dubbing, subtitulado, subtitling, subtítulos, subtitles, voice over, voces superpuestas, audiodescripción, audiodescription, literatura, literature, localization, localisation, localización, software, merchandising, marketing, brochures, press releases, audiovisuals, multimedia, web pages, techical translation.. See less.


Última actualización del perfil
Feb 15, 2009