This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglés al español: Primer Informe Bienal de Actualización de Chile General field: Otros Detailed field: Medioambiente y ecología
Texto de origen - inglés El sector UTCUTS es el único sector que consistentemente
absorbe CO2 en el país. En 2010,
el balance de GEI contabilizó una absorción de
-49.877,4 GgCO2eq. Durante toda la serie temporal,
el balance de GEI ha sido favorable a la
absorción de GEI, aunque ha decrecido en un
1,9% entre 1990 y 2010. Los principales causantes
de las absorciones son los incrementos de la
biomasa en las plantaciones forestales y en los
renovales de bosque nativo. Hacia el final del
período existe un alza en la absorción de GEI
debido al aumento de la superficie de plantaciones
forestales (incremento de biomasa) y la
disminución de la cosecha. A nivel de categorías
y en términos absolutos, 96,0% del balance de
GEI corresponde a la categoría Tierras forestales,
seguido de un 2,3% de Pastizales, 1,2% de Tierras
de cultivo y 0,6% correspondiente al resto de las
categorías.
Traducción - español LULUCF is the only sector that consistently removes CO2 in the country. In
2010 the GHG balance of the sector reported removals for -49,877.4 GgCO2eq.
The GHG balance in this sector has tended toward removal over the entire
time period, although removals dropped by 1.9% between 1990 and 2010.
The key drivers in this category are an increase in biomass from forestry plantations and second-growth native forests. GHG removals increase near the end of the period due to an increase in the area covered by forest tree plantations (increase in biomass) and a reduction in forest harvesting. At the subcategory
level, in absolute terms, 96.0% of the GHG balance corresponds to the Forest land category, followed by Grassland with 2.3% and Cropland with 1.2. The remaining 0.6% is accounted collectively by all other categories.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Graduate diploma - Pontificia Universidad Católica de Valparaíso
Experiencia
Años de experiencia: 18 Registrado en ProZ.com: Oct 2006
inglés al español (Pontificia Universidad Católica de Chile, Instituto de Letras, Programa de Traducción) inglés al español (Pontificia Universidad Católica de Chile, Instituto de Letras, Programa de Traducción)
Miembro de
N/A
Software
Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, XTM
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Transition from freelancer to agency owner
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to another profession
Bio
Traductora profesional desde 2009. Me especializo en textos técnicos, medio ambiente, micro biología, lingüística, y actualmente me estoy especializando en traducción literaria.
Deseo expandir mi experiencia y dedicarme a traducir textos que sean un aporte positivo para la humanidad.
Palabras clave: latam, cinema, TV, literature, ONGs, localization, transcreation, science, linguistics, international organizations. See more.latam, cinema, TV, literature, ONGs, localization, transcreation, science, linguistics, international organizations, ONU. See less.