Idiomas de trabajo:
español al inglés
inglés al español

Damián Santilli
Subtitler & Technical Geek Translator

Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina
Hora local: 11:15 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español Native in español
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Training
Especialización
Se especializa en
Automóviles / CamionesMecánica / Ing. mecánica
Derecho: contrato(s)Informática (general)
Certificados, diplomas, títulos, CVMedios / Multimedia
Cine, películas, TV, teatro

Tarifas
español al inglés - Tarifas: 0.10 - 0.15 USD por palabra / 15 - 35 USD por hora
inglés al español - Tarifas: 0.08 - 0.12 USD por palabra / 50 - 80 USD por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas formuladas: 12
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Morón
Experiencia Años de experiencia: 19 Registrado en ProZ.com: May 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al inglés (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
inglés al español (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
Miembro de N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Abbyy FineReader, Subtitle Workshop, VisualSubSync, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
URL de su página web http://www.damiansantilli.com
CV/Resume inglés (PDF), español (PDF)
Events and training
Bio
Damián Santilli is a Sworn English<>Spanish Translator graduated from the Universidad de Morón in December 2005, and also, Certified International Spanish Copy Editor and Proofreader, certified by the Fundación Litterae and the Fundación del Español Urgente (Fundéu).

His areas of expertise are subtitling, software localization, mechanical engineering and information technology (IT). At the moment, he's a lecturer of the subjects Technology Applied to Translation and Translation Tools and Documentation Applied to Translation for the Degree Course on Translation (English) at the Universidad del Museo Social Argentino.

In 2010, he obtained a merit scholarship granted by the Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires to participate in the Professional Proofreading course at Cálamo&Cran in Madrid, Spain.

He joined the Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires in 2007, and there he's in charge of the Audiovisual Translation, Culture, Spanish, Newly-Graduated Translators and Technology Committees.
Palabras clave: Literature, Medicine, Tourism, History, Media, Movies, Subtitling.


Última actualización del perfil
Oct 26, 2023



More translators and interpreters: español al inglés - inglés al español   More language pairs