Soy traductora de español a inglés. Vivo en el Reino Unido y soy nativa inglesa.
Tengo experiencia en traducción desde hace cinco años y soy licenciada en estudios de lenguas (español e inglés) en Universidad Abierta (BA (Hons) in Language Studies (Spanish/English) from the Open University).
Además, estoy actualmente cursando un Máster en Traducción del Derecho en Londres.
Llevo estudiando español muchos años. Mi interés comenzé como resultado de muchos viajes a España para visitar a mi familia, y desde ese momento he continuado con una combinación de aprendizaje estructurada y estudios por mi propia cuenta con el fin de mejorar el idioma.
Viví en España durante un año aproximadamente entre 2008/2009. Durante ese tiempo mejoré mi conocimiento de Castellano.
Ofrezco un servicio de traducción competitivo, eficiente y fiable. Traduzco documentos en una amplia gama de fomatos usando el último software para realizar la traducción.
Además de mis traducciones, soy tambien una cualificada profesora de inglés especializada en enseñanza de inglés de los negocios. He trabajado con muchos profesionales, incluyendo banqueros o controladores aéreos ayudándoles a mejorar sus comprensión y habilidades a comunicativas en ingles.
En mi tiempo libre, soy un miembro activo de una sociedad de arqueología, disfruto el leer, el footing y toco el saxofón.
Lorraine Bathurst Curriculum Vitae
Email:
[email protected]
Tel: 0044 (0)7905 956608
SKYPE: lorraine.bathurst
Experiencia Profesional
Traductora (español > inglés)
junio 2005 – en curso
Área de especialización: negocios, derecho, lingüística, pedagogía, arqueología/historia, literatura, historia de arte
Profesora de Inglés, St Giles College, Brighton
junio 2005 – en curso
Profesora de inglés de negocios a profesionales
Profesora de Inglés, St. Mary’s School of Languages, India
junio 2004 - enero 2005
Profesora de inglés de negocios a profesionales
Profesora de clases particulares inglés de negocios a profesionales
Editora / Correctora de Pruebas, Council for British Archaeology, York
agosto 1999 - junio 2004
Editora de la revista Joven Arqueólogo
Produción de notas de prensa y materiales promocionales
Educación
• Máster en Traducción Jurídica, City University (2009 – actualmente en curso)
• BA (Hons) (equivalente a Licenciatura) en Estudios de Lingüísticos (español/ inglés), Open University (2005 - 2007)
• Certificado en francés, Open University (2006 – 2007)
• CELTA, (certificado en enseñanza de inglés para adultos), York College/Cambridge University (2003 - 2004)
• Certificado en Arqueología Británica, Leeds University /York Archaeology Trust (1999 - 2003)
• A Level (equivalente a Bachillerato Superior) en Literatura Inglesa, York College (1998 - 1999)
• A Level (equivalente a Bachillerato Superior) en Historia del Arte, York College (1998 - 1999)
• GCSE (equivalente a la ESO) en 7 asignaturas, Bushfield Community College, Peterborough (1985 - 1990)
Software
SDL Trados 2009, SDLX, Wordfast, MS Word, MS Excel, MS Access, MS Outlook, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Open Office