Miembro desde Jun '04

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español (monolingüe)
francés al español
español al inglés
catalán al español

Bernadette Mora
Passion for words

Barcelona, Cataluña, España
Hora local: 09:38 CET (GMT+1)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
20 positive reviews
Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing, Vendor management, Sales
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)Derecho: (general)
Derecho: contrato(s)Informática (general)
Informática: Sistemas, redesTelecomunicaciones
Informática: HardwareIngeniería: industrial
Medicina: Farmacia

inglés al español - Tarifa normal: 0.06 EUR por palabra / 30 EUR por hora
francés al español - Tarifa normal: 0.06 EUR por palabra / 30 EUR por hora
español al inglés - Tarifa normal: 0.09 EUR por palabra / 30 EUR por hora
catalán al español - Tarifa normal: 0.05 EUR por palabra / 30 EUR por hora
alemán al español - Tarifa normal: 0.07 EUR por palabra / 30 EUR por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 334, Preguntas respondidas: 201, Preguntas formuladas: 1929
Historial de proyectos 1 proyectos mencionados

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Year established 0
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Muestrario Muestras de traducción: 1
Glosarios Dette
Standards / Certification(s) Notary Approved, SDL Certified
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Autonomous University of Barcelona
Experiencia Años de experiencia: 10 Registrado en ProZ.com: May 2003 Miembro desde Jun 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales alemán al español (University of Barcelona)
inglés al español (University of Barcelona)
español al inglés (University of Barcelona)
francés al español (University of Barcelona)
inglés al español (University of Barcelona)

Miembro de APTIC
Software IBM CAT tool, memoQ, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit, Wordfast
URL de su página web http://www.bernadettemorajurada.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Some of the most outstanding projects recently fulfilled



-Laboratory Protocol: Detection of Salmonella vaccine strain of PRIMUN SALMONELLA E on different samples and Animal Faeces. 100,000 words, Heather Translations, Barcelona, Spain.
- Translation of various package leaflets, summary of product characteristics and labellings of medicinal products. 150,000 words, Arriello, Prague, Czech Republic.
- Translation of an User’s manual for Advanced Breathing System (Sistema Avanzado de Ventilación), 25,000 words, Tek Translation International, Madrid, Spain.
- Translation of an User’s manual for Infant Transport Incubator System (incubadora para el transporte de neonatos). 8,000 words. Tek Translation International, Madrid, Spain.
- Translation of an Embolic Protection System (Triactiv Proguard), English-Spanish. 10,000 words. Tek Translation International, Madrid, Spain.


- Software localization. English-Spanish, 125,000 words, Ultracorp, Taipei, Taiwan.
- Translation of a DVD player. 12,000 words, Navix, Tokyo, Japan.
- Software localization. Wordcount: 30,000 words. English-Spanish. Agency: Navix, Japan. Project Manager: Osamu Horaguchi.
- Software localization: translation of a Smartphone User Manual. English-Spanish. Wordcount: 100,000 words. Translation Agency: Ultracorp, Taipei, Taiwan.
- Translation of a Gear Speed Reducers' guide. 20,000 words. English-Spanish. Agency: Tek Translation International, Madrid, Spain.
- Translation of a Hydraulic Power System & Instrumentation User’s Manual. English-Spanish. Wordcount: 17,000 words. Translation agency: Babyl Traducciones, Sitges, Spain.


-Sworn English-Spanish translation of 2013-14 Annual Report TechMahindra Ltd. 120,000 words. Wordpar Translation Agency, Bangalore, India.
-Freelance sworn translator /interpreter for Law Firms, Multinational Companies and direct clients (civil weddings). Fields of expertise: Balance’s sheet, Auditor‘s report, Consolidated Financial Statements, Agreements, Assets Purchase Agreement, Articles of Association, Job Agreements, Power of Attorney, Birth Certificates, Affidavits, adoption proceedings, etc...
- Translation of several adoption proceedings for the Philippines for an adoption agency based in Barcelona (Genus, Barcelona). Language combination: Spanish-English.
- Sworn translation English-Spanish of a lab report (4,000 words) for the agency Mcfelder based in Banyoles, Girona, Spain.
- Translation Spanish into English of an AUDITORS’ REPORT ON CONSOLIDATED ANNUAL FINANCIAL STATEMENT for the law firm Baker and Mckenzie based in Barcelona, Spain. 18,000 words.
- Translation from English into Spanish of the Estados Finacieros consolidados e Informe Financieros of a Japanese Multinational Company based in Barcelona, Spain. 15,000 words.



- Translation of a „Betriebsanleitung eines Glättabzuges“, Wordcount: 35,000 words. ELC Center, Prague, Czech Republic,.
- Translation of a „Technisches Handbuch. Controller APC 3000“. Wordcount: 40,000 words. German-Spanish. Translation Agency: GFT Gmbh, Schenkenzell, Germany.
- Translation of „Bildvearbeitungssystem für die Qualitätssicherung von Klebstoffaufragsprozessen“. Wordcount: 20,000. German-Spanish. GFT Gmbh, Shenkenzell, Germany


-Translation & proofreading of several Mobile Phone's Manuals from Siemens. Wordcount: > than 100,000 words.

English (Proficiency)
German (Obenstufe Niveau – Universität Freiburg)
French (Diplôme de Langue Française de l‘Alliance Française de Paris)

Language combinations

English / Spanish
German / Spanish
French / Spanish

Areas of competence: Bus/Financial, Law Patents, Human Resources, Marketing, Tech/Engineering, Other

Other interests

Travelling, swimming, reading.


Upon request.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 414
Puntos de nivel PRO: 334

Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español166
alemán al español67
español al inglés67
francés al español30
español al catalán4
Campos generales con más puntos (PRO)
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Finanzas (general)32
Derecho: contrato(s)28
Negocios / Comercio (general)26
Derecho: (general)25
Mecánica / Ing. mecánica16
Puntos en 26 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
inglés al español1
Specialty fields
Other fields
Medios / Multimedia1
Palabras clave: Rates can be agreed for large volume and regular work.

Última actualización del perfil
May 1, 2020

More translators and interpreters: inglés al español - francés al español   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search