This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Derecho: impuestos y aduanas
Manufactura
Matemáticas y estadística
Medicina (general)
Varios
Física
Imprenta y publicación
Bienes inmuebles
Religión
Ciencias (general)
Encuestas
Telecomunicaciones
More
Less
Tarifas
portugués al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.10 USD por palabra / 35 - 50 USD por hora inglés al portugués - Tarifas: 0.06 - 0.08 USD por palabra / 35 - 50 USD por hora español al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.08 USD por palabra / 35 - 50 USD por hora español al portugués - Tarifas: 0.04 - 0.06 USD por palabra / 30 - 45 USD por hora
PayPal, American Express, MasterCard, Visa, Transferencia electrónica, PAYONEER
Muestrario
Muestras de traducción: 1
portugués al inglés: DECREE-LAW (decreto-lei)
Texto de origen - portugués O Decreto-Lei n.º 555/99, de 16 de Dezembro, que aprovou o novo regime jurídico da urbanização e da edificação, remete a indicação dos elementos instrutores dos pedidos de realização de operações urbanísticas para portaria.
Traducción - inglés Decree-law # 555/99 of December 16, which approved the new legal framework for urbanization and construction, relates to the indication of instructional elements on the urbanistic operational orders for the directive.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Other - Michigan Proficiency in U.S. English
Experiencia
Años de experiencia: 34 Registrado en ProZ.com: Apr 2003
inglés al portugués (Michigan Certificate of Proficiency) portugués al inglés (Michigan Certificate of Proficiency) español al inglés (Certificate of Michigan)
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS 2009, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, XTM
I am freelancer with extensive travelling experience, added to rich cultural and technical background.
I was born in Brazil of Dutch father and French ancestry, having studied at an American school outside Brazil for 7 years of my early and late teens next to a hydro power plant. Held more than 20 years of managerial position in major container shipping line.
Basically speaking, this is my profile:
1- Two mother tongues (UsEN and BrPT) with certified mastery of US/UK/CA English and good command of any Spanish or EuPT (spent considerable time in Portugal).
2- Four language combinations: PT/EN, SP/EN, EN/BrPT, EuPT/BrPT
3- Experience in almost all branches of knowledge thanks to my +25 years work experience (since 1990) also in sworn translation. Also medical claim reports with certification from U.S. health plan/ insurance related agency.
4- Two years in Electromechanical engineering with focus on Power Generation.
5-Use of common CAT tools: SDL STUDIO 2019, Trados, MemoQ, Cloud-based MateCAT.
6- Flexible rates ranging $0.05 -0.10$ per word depending on projects, deadlines, payment terms and regular work flow.
For more information, please see my CV downloadable from this site, where registered >15 years ago.
Following main areas: Government biddings, power generation, engineering, information technology, aviation, maritime shipping, foreign trade, legal matters, finance and economy, medicine in general.
Bear in mind Brazilian time zone GMT-3 and not reading e-mails 24 x 7 but checking regularly.
Palabras clave: Brazilian Portuguese, International Spanish, maritime shipping, government biddings, licitações, power generation, foreign trade, information technology, computing, networking. See more.Brazilian Portuguese, International Spanish, maritime shipping, government biddings, licitações, power generation, foreign trade, information technology, computing, networking, security systems, encryption, electrical engineering, mechanical engineering, electronics, hardware, software, aviation, aeronautics, aircraft, power plants, energy systems, civil construction, vessels, ships, containers, cargo manifests, bills of lading, navegação, comércio exterior, informática, computação, redes de computadores, sistema de segurança, criptografia, engenharia elétrica, engenharia mecânica, eletromecânica, eletrônica, aviação, aeronáutica, aeronaves, aviões, usinas elétricas, sistemas de energia, construção civil, navios, embarcações, manifestos de carga, containers, contêineres, conhecimentos marítimos, famacêuticos, pharmaceuticals, medical prescriptions, receitas médicas, medical reports, relatórios médicos, tripulantes doentes, espanhol, inglês.. See less.