Idiomas de trabajo:
español al inglés
francés al inglés
inglés al español

Carolingua
Intelligent Translations for Business

Estados Unidos
Hora local: 22:32 PDT (GMT-7)

Idioma materno: francés Native in francés, español Native in español, inglés Native in inglés
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
Blue Board affiliation:
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
TI (Tecnología de la información)Administración
Negocios / Comercio (general)Mercadeo / Estudios de mercado

Tarifas
General rate: 0.16 per word / 25 per hour

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 745, Preguntas respondidas: 701, Preguntas formuladas: 257
Currencies accepted U. S. dollars (usd)
Experiencia Años de experiencia: 25 Registrado en ProZ.com: Apr 2003
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Intellisurvey, Powerpoint
URL de su página web http://www.carolingua.com
Bio
I specialize in consumer and business-to-business market research surveys and other business, marketing, or technical translations (industry areas of specialization include information technology, life sciences, biotechnology, and energy).

I have a B.S. from Stanford University, an MBA from the University of Michigan, and significant professional experience in market research (as a project manager and director of market research). Market research translations demand not only linguistic/verbal ability, but a robust understanding of research methodologies and business at a management level in order to preserve research integrity while keeping the end clients' objectives in mind.

I am completely fluent in three languages (English, French, and Spanish) and speak them as a native (with no accent). Due to the fact that my higher education was in the United States, where I have been living for most of my adult life, some may say this is my "native language" for purposes of translation. However, I consider myself to be "native" in all three languages because I was raised trilingual. I grew up in Panama, where I attended international schools. French was spoken at home by my French mother and Spanish by my Panamanian father. What this means for translation is that I have full comprehension of both the source and target languages, which ensures against misinterpretations of the source text. This is particularly important in technical or business translations where accuracy is crucial and misunderstandings costly.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 1163
Puntos de nivel PRO: 745


Idiomas con más puntos (PRO)
español al inglés283
francés al inglés193
inglés al español139
inglés al francés119
francés al español7
Ptos. en 1 par más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros242
Negocios/Finanzas119
Técnico/Ingeniería111
Medicina86
Mercadeo78
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Negocios / Comercio (general)47
Telecomunicaciones40
Mercadeo / Estudios de mercado28
Medicina (general)20
General / Conversación / Saludos / Cartas20
TI (Tecnología de la información)16
Medicina: Salud16
Puntos en 42 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: market research, survey research, focus groups, survey translations, surveys, marketing, information technology


Última actualización del perfil
Jan 11, 2015