This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Especialistas en Traducción, Interpretación y Educación. PORQUE COMUNICARSE IMPORTA
Tipo de cuenta
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Puntos de nivel PRO 167, Preguntas respondidas: 111, Preguntas formuladas: 347
Comentarios en el Blue Board de este usuario
4 comentarios
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Texto de origen - inglés The Board of Directors, by means of the Audit and Compliance Committee, have reviewed ITS Code of Conduct aiming at adding the best national and international practices, showing the development experienced by the company during the last years and being prepared to face future challenges.
Not only is a company's reputation built upon the quality of its services and solutions but also by the behaviour of all the professionals composing it. Every single person working here is, therefore, compelled to act in a responsible way and preserve the company's good standing while interacting with diverse groups of interest: shareholders, customers, suppliers, related institutions, the society as a whole, and also while interacting with other professionals that are part of our organisation.
This Code of Conduct, based on our values, gathers the orienting-conduct principles that must characterise our professional performance, and details conducts and behaviour that are rejected and we think must be avoided.
One of the introduced innovations is the creation of a Follow-up Committee, which is in charge of supporting the whole organisation to solve any doubt concerning the code application and notice receptions. The Committee is at your service to help you solve any concern you may have regarding its process or content. You may contact said Committee by e-mail at XXXXXXX
The new code shall be in force as of XXXXX. During the following days, you will receive the request for adhering to the code as a way to confirm the commitment towards the principles set forth therein.
Traducción - español El Consejo de Administración, a través de la Comisión de Auditoría y Cumplimiento, ha llevado a cabo la revisión del Código Ético y de Conducta Profesional con el objetivo de incorporar las mejores prácticas nacionales e internacionales, reflejar la evolución que ha experimentado la compañía en los últimos años y estar preparados para afrontar los retos futuros.
La reputación de una empresa se construye no sólo sobre la base de la calidad de sus productos y servicios, sino también a través del comportamiento de todos los profesionales que la forman. Todos los que aquí trabajamos tenemos, por tanto, la obligación de actuar de forma responsable y preservar la buena reputación de la compañía en nuestra interacción con sus distintos grupos de interés: accionistas, clientes, proveedores, instituciones del conocimiento, sociedad en general y especialmente en nuestra interacción con el resto de los profesionales que forman parte de nuestra organización.
El Código Ético y de Conducta Profesional, partiendo de nuestros valores, recoge los principios orientadores de conducta que deben caracterizar nuestro desempeño profesional y las conductas o comportamientos que la empresa rechaza y deben ser evitados.
Una de las novedades que se han introducido es la creación de un Comité de Seguimiento cuya función consiste en servir de apoyo a toda la organización de cara a resolver dudas sobre la aplicación del código y recibir comunicaciones. El Comité ya está a tu disposición para resolver cualquier cuestión que puedas tener sobre el proceso o el contenido del código. Puedes ponerte en contacto a través del correo electrónico XXXX
El nuevo código entrará en vigor a partir del próximo XXXX. En los próximos días recibirás la solicitud de tu adhesión al código como confirmación del compromiso con los principios que en él se exponen.
inglés al español (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) español al inglés (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) inglés al español (Universidad Católica Argentina, Facultad de Filosofía y letras)
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, office for windows, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Lorena Susana Roqué is a seasoned Sworn English<>Spanish Translator with almost 30 years of professional expertise. She holds a degree from the prestigious Universidad Católica Argentina and specializes in transcreation, business, finance, legal, marketing, technical, medical and IT-related translations. As Director of T & I Bureau of Translation and Interpretation since 1999, she oversees translation teams, ensuring quality control and client satisfaction.
Her career includes extensive teaching and training roles at top institutions and associations, such as the UBA, UCA, UMSA, UCAECE and CTPCBA. Additionally, Lorena has served in various leadership capacities, including Vice-President of the CTPCBA. and is currently member of the International Translators Federation Council. She combines deep linguistic expertise with technical proficiency, using tools like Trados Studio and MemoQ, solidifying her position as a leader in translation and interpretation.
In today’s interconnected world, quick and effective communication in multiple languages is essential to solving challenges and bridging cultural divides. This is where I come in—your trusted partner for Spanish/English translation and copywriting services.
The Latin American market, with over 300 million digital buyers, continues to expand rapidly, projected to grow by more than 20% by 2027. This growth presents a unique opportunity to connect with clients, suppliers, and buyers in their native language—creating stronger relationships and unlocking new business possibilities. Without this edge, your competitors who understand the importance of language diversity might take the lead.
Our company operates from both Buenos Aires and Miami, offering a comprehensive range of services including translation, interpreting, audiovisual work (subtitling, dubbing, etc.), copywriting, editing, proofreading, and transcreation.
Let us help you communicate seamlessly across borders and cultures. Reach out today and let us be your partner in growth and success.
Palabras clave: computers, technology, software, localization, Balances, Estados Contables, Extractos Bancarios, By-Laws, Contratos, Diplomas. See more.computers, technology, software, localization, Balances, Estados Contables, Extractos Bancarios, By-Laws, Contratos, Diplomas, mining, gas, shares
Universidad, Páginas Web, derecho, BUSINESS, eBUSINESS, ECONOMY, INFORMATION TECHNOLOGY, INTERNATIONAL TRADE, MARKETING, TOURISM. See less.
Este perfil ha recibido 88 visitas durante el mes pasado, de un total de 82 visitantes