This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Derecho: (general)
Certificados, diplomas, títulos, CV
Derecho: contrato(s)
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
francés al alemán (German Courts) alemán al francés (German Courts) alemán al francés (Johannes Gutenberg University of Mainz) español al alemán (Univ. Germersheim) español al alemán (Johannes Gutenberg University of Mainz)
francés al alemán (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Get help on technical issues / improve my technical skills
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
I am a German mother tongue's translator holding a Master's Degree in Translation DE <> FR and ES > DE and a sworn translator by the court of Munich II for the language combination FR <> DE (Diplom-Übersetzerin, FASK Germersheim - member of BDÜ). Working since more than 35 years as freelance translator, I have acquired experiences in various domains. Consequent and professional in order to get higher quality, I've specialized only in some fields.
My main sectors are:
> LAW (contracts, corporate law, patents, trademarks, & copyrights, personal injury law)
> BUSINESS (Economics & finance,hotel management, insurance, labor relations, marketing, travel&tourism)
> Engineering (industrial & mechanical engineering, Aerospace engineering, manuals)
> Industry & Technology (Cosmetics, electronics)
> Winegrowing & Nutrition (Milk products, frozen food)
> Environment and renewable energies
°°°Editing and proofreading by a second person is a systematic process for all translations leaving our agency to guarantee high quality. The translations are provided with the CAT Tools --> SDL Trados Studio 2021, MetaTexis
Als Beeidigte Diplom-Übersetzerin (FASK Germersheim) für Französisch <> Deutsch (Muttersprache) sowie Diplom-Übersetzerin für ES > DE (Mitgliedschaft: BDÜ) habe ich mir in den mehr als 35 Jahren meiner Tätigkeit ein breites Wissensspektrum in vielen Fachgebieten erworben. Konsequent und immer höchste Qualität im Visier habe ich mich auf einige Fachgebiete spezialisiert, das sind:
>JURISTISCHE TEXTE, wie z.B. Verträge aller Art, Urkunden, Urteile
>WIRTSCHAFT, Marketing
>TECHNIK, wie z.B. Handbücher, Bedienungsanleitungen, Teilbereiche Elektronik, Maschinenbau, Bauwesen
> Patente
>Textilwesen
> Weinanbau & Milchverarbeitung
> Umwelt, erneuerbare Energien. Alle Übersetzungen werden von einer 2. Person einem Proofreading/Editing unterzogen - daraus resultiert ein hoher Qualitätsstandard.
°°° Die Übersetzungen können mit den CAT Tools --> SDL Trados Studio 2021 oder MetaTexis angefertigt werden.
**********************************************************************
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 117 Puntos de nivel PRO: 105