Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
francés al español

Rosariogan
Expertise, awareness, reliability

Hora local: 08:35 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(6 unidentified)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training, Project management
Especialización
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)Educación / Pedagogía
Silvicultura / Madera / Madera de construcciónDerecho: contrato(s)

Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.08 - 0.10 USD por palabra / 30 - 40 USD por hora
español al inglés - Tarifas: 0.08 - 0.10 USD por palabra / 30 - 40 USD por hora
francés al español - Tarifas: 0.08 - 0.10 USD por palabra / 30 - 40 USD por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 25, Preguntas respondidas: 23
Muestrario Muestras de traducción: 1
Glosarios CVs, Education, Finance, Marketing
Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - University of the Republic of Uruguay
Experiencia Años de experiencia: 39 Registrado en ProZ.com: Aug 2002
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Colegio de Traductores Públicos del Uruguay)
inglés al español (Cambridge University (ESOL Examinations))
Miembro de CTPU
Software Trados Studio, Wordfast
URL de su página web http://beccarrasco.blogspot.com
Events and training
Bio
Proz' software has recently showed me I've been working for 30 years! I am not that old, I started very young. I have always been passionate for learning and facing challenges, and I have personally experienced that the more you learn, the more you realize how much there is still to know, so I am extremely carefull when I translate.

Therefore, I strongly recommend translator-client loyalty, in order to build a strong relationship based on knowledge, satisfied needs and expectations met. As a result, you will obtain a tailor-made translation and I will take pride in my job.
Palabras clave: correspondencia, contratos, textos, finanzas, inglés financiero, marketing, comercial, inglés legal, economía, educación. See more.correspondencia, contratos, textos, finanzas, inglés financiero, marketing, comercial, inglés legal, economía, educación, Business English, understandings, agreements, commercial correspondance, legal language, business language, Business, Economics, Education. See less.


Última actualización del perfil
Jan 24, 2014