This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
italiano al español - Tarifas: 0.05 - 0.06 USD por palabra / 30 - 38 USD por hora inglés al español - Tarifas: 0.05 - 0.06 USD por palabra / 30 - 38 USD por hora español al italiano - Tarifas: 0.06 - 0.07 USD por palabra / 40 - 48 USD por hora
Puntos de nivel PRO 716, Preguntas respondidas: 376, Preguntas formuladas: 148
Muestrario
Muestras de traducción: 1
italiano al español: Il Cenacolo
Texto de origen - italiano Gli chiesero: “Dove vuoi che prepariamo?” Ed egli rispose: “Appena entrati in città, vi verrà incontro un uomo che porta una brocca d’acqua. Seguitelo nella casa dove entrerà e direte al padrone di casa: Il Maestro ti dice: Dov’è la stanza in cui posso mangiare la Pasqua con i miei discepoli? Egli vi mostrerà una sala al piano superiore, grande e addobbata; là preparate"
Traducción - español Ellos le preguntaron: "¿Dónde quieres que la preparemos?" Jesús les respondió: "Al entrar en la ciudad encontrarán a un hombre que lleva un cántaro de agua. Síganlo hasta la casa donde entre,
y digan a su dueño: El Maestro manda preguntarte: "¿Dónde está la sala en que podré comer la Pascua con mis discípulos? Él les mostrará en el piso alto una sala grande, arreglada con almohadones: preparen allí lo necesario”
More
Less
Experiencia
Años de experiencia: 35 Registrado en ProZ.com: May 2002
Especializada en religión, arte, restauración, ciencia y tecnología.
Todo lo referente a hardware, software e informática en general. Medicina, ciencia y arte. Negocios y todo tipo de traducción técnica, científica o literaria, turismo, energías renovables. 12 años de experiencia como traductora externa de IBM Argentina.
Celeridad, confiabilidad y gran experiencia en trabajos online e interpretación simultánea en Congresos y Convenciones.