Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
francés al español

Louis Ladebauche
Top quality technical translations

Sevilla, Andalucia, España
Hora local: 19:36 CEST (GMT+2)

Idioma materno: inglés Native in inglés, español Native in español
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
What Louis Ladebauche is working on
info
Feb 18, 2021 (posted via ProZ.com):  Just finished a 10200 word private contract ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is affiliated with:
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Software localization, Native speaker conversation
Especialización
Se especializa en
Astronomía y espacioAutomóviles / Camiones
Aeroespacial / Aviación / EspacioMedicina: Cardiología
Química, Ciencias/Ing. quím.Ingeniería (general)
Ingeniería: industrialMecánica / Ing. mecánica
Fuerzas Armadas / DefensaFísica

Tarifas

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 116, Preguntas respondidas: 81, Preguntas formuladas: 4
Comentarios en el Blue Board de este usuario  2 comentarios

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Transferencia electrónica, Marque, Giro
Experiencia Años de experiencia: 33 Registrado en ProZ.com: Aug 2020
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Universidad de Sevilla)
español al inglés (Universidad de Sevilla)
Miembro de ASETRAD
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Smartcat, Trados Studio
URL de su página web http://www.l2traducciones.com
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I have 30 years of experience as translator and
interpreter, 20 of them as technical translator, proofreader and project
manager.  I have worked for some of the biggest
engineering and manufacturing companies in Europe and USA ( CROWN Holdings,
Stolle, Alcoa, Carnaud Metalbox, Renault, Ford, Airbus…), for Spanish
Universities (mainly medical and investigation papers for publishing in
specialized media), and for private and public hospitals. 

With a strong vocation for
translation and passion for communication, I have always been dedicated to
technical and scientific translations. With a Degree in Translation, my
academic background also includes a Bachelor´s Degree in Information
Technologies, Master´s Degree in Logistic and Planification Management, and
Certified SAP Consultant. Affiliated to ASETRAD (Spanish Translation &
Interpreter´s Association).
 

Palabras clave: engineering, industrial, logistics, patents, medical, healthcare, investigation, publications,


Última actualización del perfil
Feb 6, 2023