Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
portugués al inglés
español al portugués

Leonardo Locatelli
Intérprete y Traductor Técnico

Curitiba, PR, Brasil
Hora local: 03:57 -03 (GMT-3)

Idioma materno: portugués (Variant: Brazilian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
What Leonardo Locatelli is working on
info
Jan 20, 2021 (posted via ProZ.com):  Interpreting orchestral instruments masterclasses from EN/ES to PT_BR. ...more »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Interpreting, Translation, MT post-editing, Transcription, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Astronomía y espacioAutomóviles / Camiones
Informática: HardwareInformática: Programas
Informática: Sistemas, redesConstrucción / Ingeniería civil
Energía / Producción energéticaIngeniería (general)
Ingeniería: industrialGeología

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 9, Preguntas respondidas: 3
Payment methods accepted PayPal, Transferwise
Muestrario Muestras de traducción: 1
Experiencia Años de experiencia: 5 Registrado en ProZ.com: Mar 2020
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft 365, Microsoft Excel, OmegaT, Smartcat, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Prácticas profesionales Leonardo Locatelli apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

ESPAÑOL:

Soy un traductor e intérprete brasileño de Curitiba, Paraná, Brasil que se encuentra apto a prestar servicios a agencias de traducción y clientes directos. Soy experto en traducción técnica, principalmente acerca de los temas de Ingeniería y Negocios, pues me gradué como ingeniero civil y como contador. Asimismo, tengo otros intereses personales que me habilitan a traducir temas distintos, como se puede ver a seguir.

Lenguas de trabajo: portugués brasileño/español, español/portugués brasileño, español/inglés, inglés/español, portugués brasileño/inglés e inglés/portugués brasileño. 

EXPERIENCIAS PROFESIONALES – TRADUCTOR

  • Enero de 2020-actualidad: Traductor e Interprete Autónomo. Experto en Ingeniería en el área de generación de energía, diseño y construcción de plantas hidroeléctricas y termoeléctricas, subestaciones, puentes, puertos, geotecnia, geología, etc., y además en el área de Negocios, como propuestas de ventas, acuerdo de servicios, balances contables, hojas de control financiero, etc. Tengo yo considerable experiencia en idiomas y educación, eventos culturales, música, historia, artes, psicología, innovación y emprendimiento en general.

EVENTOS PROFESIONALES DE TRADUCCIÓN

  • Abril de 2020: ProZ en Detalles: para traductores e intérpretes. Evento en línea organizado por la Universidad Autónoma de Lisboa, Portugal.

EXPERIENCIAS DE TRABAJOS VOLUNTARIOS

  • 2016-actualidad – Taller de Música de Curitiba, Brasil: Taller internacional que ocurre anualmente. Cargo: traductor simultáneo voluntario de masterclasses de instrumentos de orquesta sinfónica (violín, piano y fagot).

FORMACIÓN ACADÉMICA

  • 2000-2004 – Ingeniero Civil, Pontifícia Universidade Católica do Paraná, Curitiba/Brasil;
  • 2006-2007 - Postgrado en Estructuras de Hormigón Armado, Universidade Positivo, Curitiba/Brasil;
  • 2011-2012 - Master of Business Administration - Gestión de Proyectos, Universidade Federal do Paraná, Curitiba/Brasil;
  • 2015-2016 - Postgrado en Gestión de Negocios, Universidade Federal do Paraná, Curitiba/Brasil;
  • 2016-2019 - Contador, Faculdade de Educação Superior do Paraná, Curitiba/Brasil;

EXPERIENCIAS PROFESIONALES

  • 2020-actualidad - Autónomo. Cargo: Traductor e Intérprete;
  • 2015-2019 - EACO CONSULTORIA E CONTABILIDADE S.S. (empresa contable). Cargo: Gerente de Operaciones;
  • 2011-2014 - INTERTECHNE CONSULTORES S.A. Cargo: Gerente de Proyectos Internacionales de Plantas Hidroeléctricas;
  • 2011 - EXE ENGENHARIA LTDA. Cargo: Gerente de Proyectos de Puertos;
  • 2003–2011 - VLB ENGENHARIA S/C LTDA. Cargo: Ingeniero Civil - Supervisor Técnico de Proyectos de Plantas Hidroeléctricas;
  • 2002–2003 - Construtora Casa Construção. Cargo: Pasante de Ingeniería Civil.

EXPERIENCIAS INTERESANTES – UNINDO LA TRADUCCIÓN CON OTRAS AREAS PROFESIONALES

  • 2003-2014 - Experiencia en la elaboración de versiones de normas técnicas internacionales, dibujos técnicos y memorias de cálculo de ingeniería en los pares de idiomas portugués brasileño / español y portugués brasileño / inglés;
  • 2006 - Ingeniero residente en una planta hidroeléctrica en los Andes chilenos por un periodo de 3 meses, siendo que toda comunicación verbal y escrita era hecha exclusivamente en español;
  • 2011-2014 – Experiencia en empresa multinacional de ingeniería dónde toda la comunicación era enteramente hecha en español (tanto internamente como con clientes) para países como Perú, Ecuador, Chile y Guatemala, incluyendo viajes casi semanales a obras de plantas hidroeléctricas;
  • 2011-2014 - Responsable por recibir, leer, traducir y presentar para el equipo de trabajo toda la documentación referente a licitaciones públicas internacionales de diseño y construcción de plantas hidroeléctricas que se recibían en español (gobiernos de Centroamérica y Sudamérica);
  • 2015-2019 - Experiencia en interpretación (traducción simultánea) de llamadas telefónicas y en traducir documentos relacionados con negocios (propuestas de ventas, acuerdo de servicios, balances contables, hojas de control financiero, boletines acerca de la legislación brasileña, etc.) en los pares de idiomas portugués/español y portugués/inglés al ocupar el cargo de gerente de operaciones en una empresa contable;
  • 2016–2019 - Experiencia en traducción de trabajos académicos en el área de negocios en el par de idiomas portugués brasileño/inglés.

INTERESES PERSONALES 

Música (!Soy un baterista aficionado!), Artes, Deportes, Eventos Culturales, Comidas y Bebidas, Viajes, Geografía, Historia, Psicología, Películas, Idiomas, Literatura, Poesía, Poema, Prosa, Gestión de Proyectos, Administración, Cooperación Internacional.

IDIOMAS

Portugués (brasileño): nativo; 

Inglés: avanzado/fluente - Certificación: Cambridge University, UK – C1;

Español: avanzado/fluente;

Polonés: básico.

Palabras clave: Translation, translator, translate, technical, specialist, specialized, Brazilian Portuguese, English, Spanish, linguistics. See more.Translation, translator, translate, technical, specialist, specialized, Brazilian Portuguese, English, Spanish, linguistics, tongue, idiom, language, literature, poetry, poem, prose, Project management, administration, business, entrepreneurship, innovation, international cooperation, education, culture, events, trips, geography, music, drums, drumming, rhythms, movies, arts, sports, history, psychology, agency, agencies, civil engineering, engineer, power generation, project, construction, plants, drawings, design, hydroelectric, thermoelectric, structures, reinforced concrete, bid, bidding, substation, bridges, geotechnics, geology, accountancy, accountability, accountant, document, legal, law, finance, proposal, sells, selling, agreement, services, balance sheets, financial control, spreadsheets, academic, monography. Traducción, traductor, traducir, técnica, técnico, especialista, experto, especializado, portugués brasileño, inglés, español, lengua, idioma, literatura, poesía, poema, prosa, gestión de proyectos, administración, negocios, emprendimiento, innovación, cooperación internacional, educación, cultura, eventos, viajes, geografía, música, batería, baterista, ritmos, película, artes, deportes, historia, psicología, agencias, ingeniaría civil, ingeniero, generación de energía, proyecto, construcción, plantas, dibujos, diseño, hidroeléctricas, termoeléctricas, estructuras, hormigón armado, licitación, subestación, puentes, puertos, geotecnia, geología, contabilidad, contador, contable, documentos, legal, propuestas, ventas, acuerdos, servicios, balances contables, control financiero, postgrado, académico, monografías. Tradução, tradutor, traduzir, técnica, técnico, especialista, especializado, português brasileiro, inglês, espanhol, linguística, língua, idioma, literatura, poesia, poema, prosa, gestão de projetos, administração, negócios, empreendedorismo, inovação, cooperação internacional, educação, cultura, eventos, viagens, geografia, música, bateria, baterista, ritmos, cinema, artes, esportes, história, psicologia, agencias, engenharia civil, engenheiro, geração de energia, projeto, construção, usinas, desenhos, calculo, hidrelétricas, termoelétricas, estruturas, concreto armado, licitação, subestação, pontes, portos, geotecnia, geologia, contabilidade, contador, documentos, legal, propostas, vendas, contratos, serviços, balanços contábeis, controle financeiro, pós graduação, acadêmicos, monografias, finance, financial, finanças, financeiro, finanzas, financiero, partnership, parceria, sociedade, tax, imposto, tributo, impuesto, tasa, fee, rate, IFRS, agreement, contrato, contracto, contract, stakeholder, stock, ações, asset, ativo, patrimonial, dividend, dividendo, cash flow, fluxo de caixa, flujo de caja.. See less.


Última actualización del perfil
Nov 18, 2024