Miembro desde Nov '20

Idiomas de trabajo:
inglés a portugués
español a portugués
portugués (monolingüe)

Availability today:
Parcialmente disponible

March 2021
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Julio Cinquina
Academic background in Modern Languages

São Paulo, São Paulo, Brasil
Hora local: 06:19 BRT (GMT-3)

Idioma materno: portugués (Variant: Brazilian) Native in portugués
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review

 Your feedback
  Display standardized information
Bio

Hello! Thank you for visiting my profile.

As a native Brazilian Portuguese speaker with a solid knowledge of English and Spanish, academic background in Modern Languages and work experience in the language industry, I can help you tap into the Brazilian Market by providing accurate and reliable translations that read as if they were originally written in Portuguese.

Please don't hesitate to contact me via ProZ.com if I can be of service to you. I will be happy to provide a free quote for your next project!


Highlights

Language pairs:

    ◻ English > Brazilian Portuguese

    ◻ Spanish > Brazilian Portuguese

Services: translation, editing, proofreading and MT post-editing.

 CAT Tools: SDL Trados Studio 2021, memoQ (license required), Memsource, Smartcat, Wordfast Anywhere and others.

 SDL Certified: SDL Trados Studio 2019 - Advanced (Level 3)

◼ BA in Modern Languages (expected graduation: March 2021)

◼ Languages:

    ◻ Portuguese (Brazilian): native speaker

    ◻ English: near-native (TOEFL ITP Certificate, verified by ProZ.com)

    ◻ Spanish: near-native (College major + exchange program in Spain)


Experience in the Language Industry

Freelance Translator | 2020 – present

Translator at Global Voices | 2019 – present

As a member of Project Lingua, I translate news articles about people whose voices and experiences are rarely seen in mainstream media.

Published translations: https://pt.globalvoices.org/author/julio-cinquina/

◼ Proofreading Intern at Global Translations.BR | São Paulo, Brazil | 2015 – 2016

As a Proofreading Intern, I was responsible for quality-checking and editing translations for multinational clients, as well as assisting with translation-related inquiries.


Academic Background

◼ BA & Licentiate in Modern Languages: Portuguese and Spanish | University of São Paulo | São Paulo, Brazil (Expected graduation: March 2021)

 Exchange Program | University of the Balearic Islands | 2018-2019 Fall Semester | Palma, Spain


Other Languages

 Catalan – basic knowledge (1 year of study + exchange program in a Catalan-speaking region of Spain)

Italian – basic knowledge (self-study)


Volunteering

 iFriend (International Student Mentor) | University of São Paulo | 2019 – 2020

As an iFriend at USP, I assisted incoming international students before and after their arrival in São Paulo.


Personal Interests and Hobbies

◼ Language learning and teaching

◼ Information technology

◼ Video games

◼ Playing guitar (acoustic and electric), singing and music production

 

Conference Attendance and Courses Taken

 ProZ.com International Translation Day – 2020

 Autónoma Academy's Translation Webinars – 2020

 APTRAD's TranslateOnline (1st edition) – 2020

 ProZ.com Freelancer Success Summit – 2020

◼ APTRAD's 1st Conference in Brazil – 2019

◼ English for Oral Presentations – FFLCH/USP, Brazil – 2019

◼ Legal and Financial Translation: Beginners Module – FFLCH/USP, Brazil – 2018

◼ 4th "E por falar em tradução" (Talking about Translation) Conference – IEL/Unicamp, Brazil – 2016

◼ 7th JEALAV (Language Learning and Teaching in Virtual Environments) Conference – FFLCH/USP, Brazil – 2016

 

Julio Cinquina's Website

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 415
Puntos de nivel PRO: 407


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés a portugués319
portugués a inglés44
español a portugués36
portugués a español8
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería88
Arte/Literatura48
Negocios/Finanzas28
Jurídico/Patentes24
Mercadeo24
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino40
Cine, películas, TV, teatro39
Medios / Multimedia23
Mercadeo / Estudios de mercado20
Deportes / Ejercitación / Recreo17
Medicina (general)16
Informática: Sistemas, redes16
Puntos en 38 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: professional translator, professional translation, professional localisation, professional localization, translation services, professional translation services, English to Portuguese, English to Brazilian Portuguese, Spanish to Portuguese, Spanish to Brazilian Portuguese, English to Portuguese translation, English to Brazilian Portuguese translation, English to Portuguese translation services, English to Brazilian Portuguese translation services, Brazilian market, professional content creation, professional copywriting, professional copywriter, professional transcription, Brazilian Portuguese transcription, Portuguese transcription, translate scanned PDF, scanned PDF translation, scanned PDF translator, professional website localization, professional website localisation, professional website translation, professional website translator, professional site localization, professional site localisation, professional site translator, professional site translation, scanned text translation, scanned book translation, scanned page translation, scanned pages translation, scanned text translator, scanned book translator, scanned page translator, scanned pages translator, digitized text translation, digitized book translation, digitized page translation, digitized pages translation, digitized text translator, digitized book translator, digitized page translator, digitized pages translator, Wordfast, Wordfast Pro 5, Wordfast Classic, Wordfast Anywhere, Smartcat, MateCat, Memsource, OmegaT, XTM, SDL, Trados, Studio, SDL Trados, SDL Studio, Trados Studio, SDL Trados Studio, memoQ


Última actualización del perfil
Dec 9, 2020



More translators and interpreters: inglés a portugués - español a portugués   More language pairs



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search