Idiomas de trabajo:
inglés al español

Rafa Alba
Traducción para películas y educación

Arcos de la Frontera, Cadiz, España
Hora local: 18:03 CET (GMT+1)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Transcription, Editing/proofreading, Subtitling, Transcreation
Especialización
Se especializa en
Educación / PedagogíaCine, películas, TV, teatro
MúsicaHistoria
Viajes y turismo
Tarifas

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 3, Preguntas formuladas: 4
Comentarios en el Blue Board de este usuario  0 comentarios
Muestrario Muestras de traducción: 2

New! Video portfolio:
Formación en el ámbito de la traducción Other - Trágora Formación
Experiencia Años de experiencia: 4 Registrado en ProZ.com: Jan 2020
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Ortografía y gramática para traductores)
inglés al español (Subtitulación para cine y televisión)
inglés al español (Subtitulación para sordos en cine y TV)
Miembro de Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España, ASETRAD
Software Adobe Acrobat, CaptionHub, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Word, Smartcat, Subtitle Edit, Wordfast
URL de su página web https://littlemundanablog.blogspot.com
CV/Resume CV available upon request
Prácticas profesionales Rafa Alba apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Based in Madrid, Spain, but with a broad international experience, I offer translation services from English into my native language, Spanish. I provide services which include translationtranscriptionspottingsubtitling and subtitling for the deaf and hard of hearing.

 

With three published works on varied topics such as travel, music and the latest geography project where I cover profiles for every European country (as you can see in my portfolio), writing is also one of my passions.

  

I provide solutions to any of your translation needs, bring cultural nuance to your content in order to emotionally connect with your Spanish-speaking audience, and will research and verify to the very last detail, when you require accuracy and precision. 


The primary translation fields I work with reflect my experiencePedagogygeographyaudiovisualaccessibilitysocial sciencesmusicchildren’s bookstravel and websites.

 

Feel free to contact me for any questions or if you would like a quote for your project.

 

Professional member of:


ASETRAD, the Spanish Association of Translators. 

ATRAE, the Spanish Association of Audiovisual Translators. 


 

Testimonials:

 

"Rafa helped Marin Shakespeare Company reach volunteers, beneficiaries, and supporters who speak a different language by translating their communications materials."

 

Marcia S., Marketing Director at Marin Shakespeare Company

 

"Rafa provided excellent translation with a fast turnaround time and clearly communicated what to expect from the project, what materials were needed to complete it, and the timeline. The finished project was well organized and easy to compare to the English version. I would highly recommend Rafa for any translation project."

 

Julia Williams, Director of Communications at 350 Colorado

LittleMundana's Twitter updates
    Palabras clave: Spanish, English, education materials, writing, geography, music, literature, Audiovisual translation, subtitling, subtitles for deaf and hard of hearing. See more.Spanish, English, education materials, writing, geography, music, literature, Audiovisual translation, subtitling, subtitles for deaf and hard of hearing, SDH, accessibility, transcription, spotting, short stories, children’s stories, comics, cinema, film, tv, tourism, geopolitics, food, social issues, Español, inglés, educación, pedagogía, escribir, geografía, música, literatura, Traducción, Subtítulos, subtítulos para sordos, accesibilidad, transcripción, pautado, relatos breves, cuentos para niños, películas, televisión, turismo, geopolítica, comida, cuestiones sociales. See less.


    Última actualización del perfil
    Jan 28, 2023



    More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs