Idiomas de trabajo:
inglés al español
español (monolingüe)

Sebastian Pasiminio Hernandez
Transcreación de EN a ES-LA y ES-CO

Vaughan, Ontario, Canadá
Hora local: 22:52 EDT (GMT-4)

Idioma materno: español (Variants: Colombian, Latin American) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Transcreation, Translation, Copywriting, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Cine, películas, TV, teatroMedios / Multimedia
Mercadeo / Estudios de mercadoPublicidad / Relaciones públicas
Poesía y literaturaNegocios / Comercio (general)
JergasModismos / Máximas / Dichos
Viajes y turismoFinanzas (general)
Tarifas

Muestrario Muestras de traducción: 2
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidad de Antioquia
Experiencia Años de experiencia: 8 Registrado en ProZ.com: Mar 2019
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Universidad de Antioquia)
español (Universitat Autònoma de Barcelona)
Miembro de N/A
Software Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Smartcat, STAR Transit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Transifex, Translation Workspace, Wordfast
Prácticas profesionales Sebastian Pasiminio Hernandez apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
What started early as just a love for languages translated into a whole life devoted to them...
Although I was raised speaking Spanish when I was growing up in Colombia, I was enrolled in extracurricular English lessons the very moment I began going to school. This ongoing passion would later develop into also studying French (and a bit of German) while I was getting my bachelor's degree in translation —which remains my main focus—, as well as to pursue further interpreting and proofreading studies.
Nowadays I am living in Canada (have done so for almost four years).
This whole experience, the years of preparation, an entire lifetime interacting with people from several fields and backgrounds... all have made me able to find ways to deliver messages as clearly as possible. My approach has always been one of being faithful while sounding natural, which has, up to this date, always managed to get good results.
Finally, even if I have been quite open to work with several kinds of texts, I currently have been leaning more towards financial and marketing texts, alongside a personal favorite of mine: literature.


Última actualización del perfil
Aug 30, 2023



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs